"أنظار الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la atención de los gobiernos
        
    El párrafo 1 señala el proyecto de artículos nuevamente a la atención de los gobiernos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida apropiada. UN واضافت أن الفقرة 1 تعرض مجددا مشاريع المواد على أنظار الحكومات دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ أي إجراء آخر مناسب بشأنها في المستقبل.
    El párrafo 1 señala los artículos nuevamente a la atención de los gobiernos y las organizaciones internacionales, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida apropiada. UN وقال إن الفقرة 1 تعرض مجددا مشاريع المواد على أنظار الحكومات دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ أي إجراء آخر مناسب بشأنها في المستقبل.
    2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; UN 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛
    2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; UN 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛
    1. Señala nuevamente a la atención de los gobiernos los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, sin perjuicio de la cuestión de su aprobación o de la adopción de otro tipo de medida en el futuro, según corresponda; UN 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    1. Señala nuevamente a la atención de los gobiernos los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, sin perjuicio de la cuestión de su aprobación o de la adopción de otro tipo de medida en el futuro, según corresponda; UN 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    3. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones sobre los siguientes proyectos, aprobados en su 56° período de sesiones: UN 3 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين:
    3. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones sobre los siguientes proyectos, aprobados en su 56° período de sesiones: UN 3 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين:
    Recordando su resolución 56/83, de 12 de diciembre de 2001, cuyo anexo contiene el texto de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, y recordando también su resolución 59/35, de 2 de diciembre de 2004, en la que se señalan los artículos a la atención de los gobiernos, UN إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي تعرض فيه مع الثناء على أنظار الحكومات هذه المواد،
    1. Señala nuevamente a la atención de los gobiernos los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida, según corresponda; UN 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    9. En 2001, la Asamblea General tomó nota de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y los señaló a la atención de los gobiernos. UN 9 - وفي عام 2001، أحاطت الجمعية العامة علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي قدمتها لها لجنة القانون الدولي وقررت عرضها على أنظار الحكومات.
    12. Así pues, se cumplen ahora seis años desde que la Asamblea General señaló los artículos sobre la responsabilidad del Estado a la atención de los gobiernos, y casi 60 desde que la Comisión de Derecho Internacional puso en marcha lo que sin duda es uno de sus proyectos más importantes. UN 12 - وهكذا انقضى لغاية الآن فترة ست سنوات على قيام الجمعية العامة بعرض المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنظار الحكومات وحوالي ست سنوات منذ أن شرعت لجنة القانون الدولي بالعمل على ما يمكن وصفه بكل تأكيد أنه موضوع من أهم المواضيع التي عالجتها.
    3. El Reino Unido opina que la Asamblea General acertó en 2001 al señalar el proyecto de artículos a la atención de los gobiernos y que no era necesario ni conveniente adoptar ninguna otra medida. UN 3 - وترى المملكة المتحدة أن الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2001 بعرض مشروع المواد على أنظار الحكومات هو التصرف السليم، ولا يلزم أو يُستحب اتخاذ أي إجراء آخر.
    En los párrafos 3 y 4 se señala a la atención de los gobiernos los artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas y los principios sobre la asignación de la pérdida en caso de producirse ese daño, sin perjuicio de las medidas que puedan adoptarse siguiendo las recomendaciones de la Comisión de Derecho Internacional. UN أما الفقرتان 3 و 4 فقد لفتتا أنظار الحكومات إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر العابر للحدود دون المساس بأي إجراء توصي به في المستقبل لجنة القانون الدولي.
    Recordando su resolución 56/83, de 12 de diciembre de 2001, cuyo anexo contiene el texto de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, y recordando también su resolución 59/35, de 2 de diciembre de 2004, en la que se señalan los artículos a la atención de los gobiernos, UN إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي تعرض فيه مع الثناء على أنظار الحكومات هذه المواد،
    1. Señala nuevamente a la atención de los gobiernos los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida, según corresponda; UN 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    En el párrafo 5 de su resolución 61/34 y en el párrafo 6 de su resolución 62/66, la Asamblea General señaló a la atención de los gobiernos la importancia que revestía para la Comisión conocer sus opiniones sobre el proyecto de artículos. UN وفي الفقرة 5 من القرار 61/34 والفقرة 6 من القرار 62/66، وجهت الجمعية العامة أنظار الحكومات إلى ما توليه اللجنة من أهمية لاستطلاع آراءها بشأن مشاريع المواد.
    La Asamblea General ha señalado a la atención de los gobiernos el proyecto de artículos sobre la prevención y los principios sobre asignación de la pérdida, y los ha invitado a presentar observaciones sobre la forma en que han sido presentados. UN 2 - وقد عرضت الجمعية العامة مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة على السواء على أنظار الحكومات ودعتها إلى تقديم تعليقات على شكلهما.
    1. Reconoce la importancia de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, y los señala nuevamente a la atención de los gobiernos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida, según corresponda; UN 1 - تقرّ بأهمية المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وتعرضها مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛
    En su resolución 62/61, de 6 de diciembre de 2007, la Asamblea General señaló nuevamente a la atención de los gobiernos los artículos sobre la responsabilidad del Estado, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida, según correspondiera. UN 3 - وفي القرار 62/61 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، عرضت الجمعية العامة على أنظار الحكومات مجددا المواد المتعلقة بمسؤولية الدول دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more