"أنغولا منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Angola desde
        
    Kenya ha participado en el proceso de paz en Angola desde 1975. UN وقد كانت كينيا مشتركة في عملية السلام في أنغولا منذ عام ٥٧٩١.
    La cuantía de la asistencia internacional concedida a Angola desde la instauración de la paz sigue siendo insuficiente. UN 17 - لا يزال مستوى المساعدة الدولية المقدمة إلى أنغولا منذ حلول السلام غير كافٍ.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estima que el número total de nacionales de la República Democrática del Congo expulsados de Angola desde comienzos de 2009 se sitúa en 160.000. UN وتشير تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن العدد الإجمالي لرعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين طُردوا من أنغولا منذ بداية عام 2009 بلغ 000 160 شخص.
    Suecia ha mantenido un programa de cooperación para el desarrollo en Angola desde 1975. UN ٥٨ - يوجد في أنغولا منذ عام ١٩٧٥ برنامج للتعاون الإنمائي تابع للسويد.
    Detenido en Angola desde julio de 1994 UN محتجز في أنغولا منذ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    B. Recursos puestos a disposición y gastos de funcionamiento de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola desde su creación hasta el 30 de junio de 1998 UN باء - الموارد المتاحة وتكاليف عمل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا منذ قيامها حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ جيم -
    Detenido en Angola desde julio de 1994 UN محتجز في أنغولا منذ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Detenido en Angola desde julio de 1994 UN محتجز في أنغولا منذ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Es importante ofrecerle a usted una breve cronología de los sucesos ocurridos en Angola desde 1992 de manera que, al evaluar el proceso de paz de Angola, pueda llegar a conclusiones que correspondan a las aspiraciones del pueblo angoleño. UN ومن الضروري أن أعرض عليكم تسلسلا زمنيا موجزا لﻷحداث التي وقعت في أنغولا منذ عام ١٩٩٢، لكي تتمكنوا عند تقييمكم لعملية السلام اﻷنغولية، من التوصل إلى نتائج تتطابق مع أماني الشعب اﻷنغولي.
    El presente informe compendia las principales novedades sobrevenidas en Angola desde mi último informe, en particular la situación subsiguiente a la muerte del dirigente de la UNITA, Jonas Savimbi. UN 2 - ويقدم هذا التقرير موجزا للتطورات الرئيسية التي وقعت في أنغولا منذ تقريري الأخير، ولا سيما التطورات التي أعقبت وفاة السيد سافيمبي قائد يونيتا.
    La oradora toma nota con preocupación de la escasa asistencia internacional proporcionada a Angola desde el logro de la paz y recuerda que la mesa redonda de donantes organizada en Bruselas en 1999 no dio lugar a la movilización de los fondos necesarios. UN وأشارت المتكلمة بقلق إلى المستوى غير الكافي من المساعدة الدولية التي تحصل عليها أنغولا منذ عودة السلام، وذكّرت بأن اجتماع المائدة المستديرة للمانحين، الذي انعقد في بروكسل في عام 1999، لم يتطرق إلى مسألة تعبئة الأموال اللازمة.
    47. En cuanto a la pena de muerte, había sido abolida en Angola desde 1991. UN 47- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، قال الوفد إن هذه العقوبة قـد أُلغيت في أنغولا منذ عام 1991.
    A pesar de la inestabilidad política que ha imperado en Angola desde 1995, unos 150.000 refugiados angoleños regresaron espontáneamente entre 1995 y diciembre de 1998, incluidos 22.000 angoleños que volvieron en 1998. UN 106- ورغم عدم الاستقرار السياسي الذي ساد في أنغولا منذ عام 1995، فقد عاد تلقائيا زهاء 000 150 لاجئ أنغولي في الفترة ما بين عام 1995 وكانون الأول/ديسمبر 1998، من بينهم 000 22 أنغولي عادوا في عام 1998.
    222. Existe una verdadera situación de guerra en Angola desde diciembre de 1998, tras la ruptura del acuerdo de paz de Lusaka, firmado el 24 de noviembre de 1994. UN 222- تشهد أنغولا منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 حرباً شاملة بعد أن فشل اتفاق لوساكا للسلام الموقع في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    106. A pesar de la inestabilidad política que ha imperado en Angola desde 1995, unos 150.000 refugiados angoleños regresaron espontáneamente entre 1995 y diciembre de 1998, incluidos 22.000 angoleños que volvieron en 1998. UN 106- ورغم عدم الاستقرار السياسي الذي ساد في أنغولا منذ عام 1995، فقد عاد تلقائيا زهاء 000 150 لاجئ أنغولي في الفترة ما بين عام 1995 وكانون الأول/ديسمبر 1998، من بينهم 000 22 أنغولي عادوا في عام 1998.
    67. El Líbano encomió los esfuerzos realizados por Angola desde 2002 para superar los efectos devastadores y dolorosos de décadas de guerra civil, precedidas por la dominación colonial. UN 67- وأثنى لبنان على الجهود التي تبذلها أنغولا منذ عام 2002 لتجاوز الآثار المدمرة والمأساوية لعقود من الحرب الأهلية، سبقتها الهيمنة الاستعمارية.
    Aunque la mayoría de los refugiados angoleños han regresado a Angola desde la firma de los acuerdos de paz en 2002, a fines de 2011, unos 130.000 permanecían exilados. UN 78 - وفي حين أن أغلبية اللاجئين قد عادوا إلى أنغولا منذ التوقيع على اتفاقات السلام عام 2002، فإنه بنهاية عام 2011، كان نحو 000 130 شخص لا يزالون يعيشون في المنفى.
    En relación con la situación política y de la seguridad existente en Angola desde la reunión anterior destaca la labor llevada a cabo por las autoridades con miras a la consolidación del proceso democrático y la reconstrucción nacional. UN 24 - تميزت الحالة السياسية والأمنية في أنغولا منذ الاجتماع الأخير بالجهود التي بذلتها السلطات لتعزيز العملية الديمقراطية وإعادة الإعمار الوطني.
    El Consejo de Seguridad ha tomado nota de los cambios positivos ocurridos en Angola desde la presentación del informe del Secretario General de 17 de julio de 1995 (S/1995/588). UN " وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في أنغولا منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/1995/588).
    El Consejo de Seguridad ha tomado nota de los cambios positivos ocurridos en Angola desde la presentación del informe del Secretario General de 17 de julio de 1995 (S/1995/588). UN " وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في أنغولا منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليـه ١٩٩٥ (S/1995/588).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more