"أنقل إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmitir a
        
    • transmitir al
        
    • expresar a
        
    • comunicar a
        
    • expresar al
        
    • manifestar a
        
    • honor de
        
    • de traer a
        
    • transmito a
        
    • trasmitir al
        
    • transmitirle al
        
    También deseo transmitir a la Asamblea un mensaje de esperanza y deseos de éxito del Presidente de la República del Chad, el General Idriss Deby. UN واسمحوا لي أن أنقل إلى جمعيتنــا رسالــة اﻷمل والتمني بالنجاح من رئيس جمهورية تشاد، الجنرال ادريس ديبي.
    Permítaseme transmitir a la Asamblea General los saludos del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Sr. Salim Ahmed Salim. UN اسمحوا لي أن أنقل إلى الجمعية العامة تحيات اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم.
    Permítaseme transmitir al Gobierno y el pueblo de la India la más profunda solidaridad del pueblo de Irlanda para con las víctimas del terremoto. UN اسمحوا لي بأن أنقل إلى حكومة وشعب الهند تعاطف الشعب الايرلندي العميق لضحايا الزلزال.
    Por ello, es una gran satisfacción transmitir al Director General las sinceras felicitaciones de mi delegación por su nombramiento para un nuevo mandato. UN وبالتالي فإنه من دواعي الارتياح البالغ لي أن أنقل إلى المدير العام أخلص تهاني وفد بلدي بمناسبة إعادة تعيينه لمدة أخرى.
    Asimismo, quisiera expresar a la Magistrada Higgins el reconocimiento de mi Gobierno por la invaluable labor que realizan todos los magistrados que integran la Corte Internacional de Justicia. UN كما أود أن أنقل إلى القاضية هيغنز تنويه حكومة بلدي بالعمل القيِّم الذي قام به جميع قضاة محكمة العدل الدولية.
    Tengo el honor de comunicar a Vuestra Excelencia que mi Gobierno desmiente categóricamente esas acusaciones. UN أتشرف بأن أنقل إلى سعادتكم أن حكومتي تنفي هذه اﻹدعاءات نفيا قاطعا .
    En nombre de la Asamblea General, desearía transmitir a la acongojada familia del Sr. Garba y al Gobierno y al pueblo de Nigeria nuestras más sentidas condolencias. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل إلى أسرة السيد غاربا المكلومة وإلى حكومة وشعب نيجيريا أعمق تعازينا.
    Antes de concluir, quisiera transmitir a todo el sistema de las Naciones Unidas nuestros sinceros saludos y agradecimiento. UN وقبل أن أختم بياني، أود أيضا أن أنقل إلى أسرة الأمم المتحدة بأكملها، تحياتنا وآيات شكرنا الصادقة.
    En nombre de la Conferencia y en el mío propio, deseo transmitir a nuestro querido colega y a su familia nuestros mejores votos de éxito y felicidad. UN ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir a los representantes de ese pueblo en lucha los mejores deseos de éxito del pueblo palestino, así como de los dirigentes palestinos, para ellos y para los dirigentes políticos de Sudáfrica, en particular el Presidente Nelson Mandela. UN أريد أن أنتهز هذه الفرصة لكي أنقل إلى ممثلي هذا الشعب المناضل تحيات شعبنا الفلسطيني وتحيات القيادة الفلسطينية لشعب جنوب افريقيا ولقيادته السياسية، وفي مقدمتها الرئيس نيلسون مانديلا.
    En nombre de la Asamblea General, deseo transmitir a los miembros de la familia del Sr. Leopoldo Benites, y al Gobierno y al pueblo del Ecuador, nuestras más sinceras y profundas condolencias. UN وأود، نيابة عن الجمعية العامة، أن أنقل إلى أفراد أسرة السيد ليوبولدو بنيتس وإلى حكومة اكوادور وشعبها أعمق تعازينا وأخلصها.
    Deseo transmitir a la Reunión el compromiso del Secretario General y de las Naciones Unidas de hacer cuanto sea necesario para facilitar y lograr la aplicación equitativa, uniforme y racional de la Convención. UN وأود أن أنقل إلى الاجتماع التزام اﻷمين العام والتزام اﻷمم المتحدة بعمل كل ما يلزم لتيسير وضمان تطبيق الاتفاقية بصورة عادلة ومتسقة ومتماسكة.
    Pero antes de continuar deseo transmitir al Presidente, en nombre de mi delegación, nuestras vivas y cálidas felicitaciones por su elección a la Presidencia de esta Asamblea. UN ولكن قبل أن أدخل في التفاصيل، أود أن أنقل إلى الرئيس، باسم وفد بلادي، أحر التهاني الخالصة على انتخابه لرئاسة جمعيتنا.
    Tengo el triste deber de transmitir al Gobierno y al pueblo del Togo nuestro más sentido pésame por el fallecimiento de su dirigente, el Sr. Gnassingbé Eyadema. UN ويحزنني أن أنقل إلى حكومة وشعب توغو أصدق التعازي القلبية بمناسبة رحيل زعيمها وقائدها الرئيس غناسينغبي إياديما.
    Deseo también transmitir al Secretario General un mensaje fraternal de mi mayor agradecimiento y gratitud por la habilidad y eficacia con que siempre ha actuado, permitiendo que nuestra Organización se adaptara mejor a las necesidades del nuevo milenio. UN أود أيضا أن أنقل إلى الأمين العام رسالة أخوية تعبّر عن عظيم تقديري وامتناني لما عهدناه في تصرفاته من اقتدار وفعالية، مما مكّن منظمتنا من التكيف على نحو أفضل مع متطلبات الألفية الجديدة.
    En primer lugar, deseo transmitir al representante del Yemen las expresiones de solidaridad de Europa por el desastre al que se enfrenta su país en estos momentos. UN قبل كل شيء، أود أن أنقل إلى ممثل اليمن مشاعر تضامن أوروبا مع بلاده إزاء الكارثة التي تواجهها في هذا الوقت.
    También quisiera expresar a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev de Bulgaria, mi profundo aprecio por la habilidad y dedicación con que dirigió los trabajos de ese período de sesiones. UN وأود أيضا أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، تقديري العظيم على المهارة والتفاني اللذين أدار بهما أعمال الدورة.
    Hoy quisiera comunicar a la Conferencia de Desarme que el 27 de enero de 1998 el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud aprobó la resolución EB.101.R23, titulada " Acción concertada de salud pública en relación con las minas antipersonal " . UN واليوم أود أن أنقل إلى مؤتمر نزع السلاح أن المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية قد اعتمد بتاريخ ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ قراره رقم م.
    Permítaseme también expresar al Excelentísimo Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República Francesa, la alta estima que le tiene el pueblo comorano por el interés que demuestra en el desarrollo de los vínculos de amistad que unen a nuestros dos países. UN واسمحوا لي أيضا بأن أنقل إلى فخامة السيد جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، التقدير السامي من جانب شعب جزر القمر للاهتمام الذي أبداه بتنمية علاقات الصداقة التي تربط بلدينا.
    Quisiera manifestar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, toda nuestra satisfacción y nuestro elogio por el excelente trabajo que realizó durante su Presidencia. UN وأود أن أنقل إلى سلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، سرورنا الكبير وتحياتنا له على العمل الممتاز الذي قام به خلال رئاسته.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. UN أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم.
    El Presidente Olter (interpretación del inglés): Tengo el honor y el privilegio de traer a esta reunión histórica los saludos y los mejores deseos de todo el pueblo de los Estados Federados de Micronesia. UN الرئيس أولتر )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إنه لشرف وامتياز لي أن أنقل إلى هذا التجمع التاريخي تحيات جميع أفراد الشعب في ولايات ميكرونيزيا الموحدة وأفضل تمنياتهم.
    Sr. Wells (Vanuatu) (habla en inglés): transmito a la Asamblea el caluroso saludo del pueblo de Vanuatu. UN السيد ويلز (فانواتو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنقل إلى هذه الجمعية أحر التحيات من شعب فانواتو.
    Asimismo, quiero trasmitir al Secretario General, Sr. Kofi Annan, nuestro profundo agradecimiento y las palabras de aliento de Su Excelencia, el General Lansana Conté, Presidente de la República, por sus incansables esfuerzos en la defensa y promoción de los nobles ideales de nuestra Organización. UN وأود أيضا أن أنقل إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، مشاعر التقدير الكبير وكذلك أخلص عبارات التشجيع من فخامة الفريق الأول لانسانا كونت، رئيس الجمهورية، على جهود الأمين العام التي لا تكل في الدفاع عن المثل العليا النبيلة لمنظمتنا وتعزيزها.
    El Presidente Harris me ha pedido transmitirle al Sr. Julian Hunte su más efusiva felicitación por haber asumido la dirección de esta Asamblea. UN ولقد طلب إليّ الرئيس هاريس أن أنقل إلى السيد جوليان هنت أحر التهاني بمناسبة توليه قيادة الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more