"أنك إذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que si
        
    • si te
        
    • si tú
        
    • si usted
        
    • si uno
        
    Pero sí sé que si quiere desempeñar su trabajo... como revisor de coche cama con la cabeza descubierta, no me queda otra elección más que bajarle del tren inmediatamente. Open Subtitles .. ولكني أعلم أنك إذا كنت تود ممارسة وظيفة .. عامل عربة النوم ورأسك مكشوف فأني لا أملك أي خيار إلا طردك من القطار فوراً
    ¿Qué? ¿Crees que si tienes una esposa o una novia, no pagas, cariño? Open Subtitles أتظن أنك إذا حصلت على زوجة أو حبيبية لن تدفع المال؟
    He tenido la noche más loca de mi vida, y aprendí que si realmente quieres algo o a alguien, debes luchar por eso. Open Subtitles لقد مررت بالليلة الأكثر جنوناً الليلة وأعتقد أنني تعلمت أنك إذا كنت تريد شيئاً أو شخصاً يجب أن تسعى خلفه
    que si escribes tu nombre y tu deseo en las tabletas, se vuelve realidad. Open Subtitles سمعت أنك إذا كتبت إسمك وتمنيت أمنية علي الأقراص ، فأحلامك سوف تتحقق
    Te preocupaba que si supervisabas esta investigación estarías tentado a ser suave con el bufete de tu esposa. Open Subtitles كنت قلقا أنك إذا أشرفت على هذا التحقيق، ستحاول ان تخفف الحكم على شركة زوجتك
    Mira, solo pienso que si ves que esto va a alguna parte, deberías ser sincera con él antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنك إذا رأيتي أن هذه العلاقة قد تنجح، عليك أن تكوني صريحة معه قبل أن يفوت الآون.
    ¿De verdad creías que si resolvías este caso, iba a mantener su parte del trato? Open Subtitles هل إعتقدت أنك إذا حللت القضية سيُحافظ على الجزء الخاص به من الإتفاق؟
    Creo que si examina esta prueba, con seguridad podría encontrar un hallazgo. Open Subtitles اعتقد أنك إذا تفحصت الأدلة يمكنك بكل تأكيد أيجاد شيء
    Rondaba una idea que decía que si uno tenía un jarrón como este no había más que solo un destino posible. TED وكان هناك حقًا نوع من فكرة، أن، أنك إذا امتلكت مزهرية مثل هذه، إذن فهناك بالفعل مصير واحد ممكن.
    Esto significaba que si uno se mantenía alejado de los problemas se mantenía con vida. TED وهذا يعني : أنك إذا ابتعدت عن المشاكل فستبقى على قيد الحياة .
    Y sabemos que si envía "sexo", "oral" y "mormón" se está cuestionando si es gay. TED ونعلم أنك إذا أرسلت الكلمات "جنس" و"فم" و"المرمون"، فأنت تشكك في كونك مثلي.
    Esto significa que si uno toma cualquier cuerpo al azar, y lo deja caer en cualquier parte del universo, y lo deja caer en el espacio, se muere. TED يعني هذا أنك إذا أخذت جسد أحد منكم بشكل عشوائي، ورميته بأي مكان في الكون، أرمه في الفضاء، ستموت.
    Pero la verdad es que, si partimos de un microbio invisible, es muy difícil lograr una droga confiable. TED ولكن الحقيقة هي أنك إذا كنت تنطلق من ميكروب غير مرئي، فمن الصعب جدًا التوصل إلى دواء يمكن التعويل عليه.
    Y descubrí que si actúas como si estuvieras agradecido, eventualmente te sientes agradecido de verdad. TED وتعلمت أنك إذا تظاهرت بالامتنان، فإنك ستصبح شخصية ممتنة على الدوام.
    Dice que si Uds. se alzan en oración, y si sus oraciones son respondidas... Lo cual ya es muy interesante... Los pilares de vuestro corazón se iluminarán. TED إنها تقول أنك إذا ما وصلت في دعائك وإذا ما اُستجيبت دعواتك- وهو أمر لحد ذاته مثير للاهتمام- فإن أعمدة قلبك سوف تنير.
    Así, la próxima vez que vayan a revisar su teléfono, recuerden que si no deciden cómo van a usar la tecnología, las plataformas decidirán por Uds. TED إذن المرة القادمة التي ستتصفح فيها هاتفك تذكر أنك إذا لم تقرر كيف ستستخدم هذه التقنية سوف تقرر هي بدلًا عنك.
    La lógica básica es que, si matas a alguien, pues entonces te darán la pena de muerte. TED المنطق البسيط يقول أنك إذا قتلت شخصاً ما، فإنك ستتلقى حكم الإعدام.
    El ejemplo mas simple de esto es que si le preguntas a un grupo de personas que hagan algo, por ejemplo: adivinar cuantos caramelos hay en un frasco. TED و أبسط مثال لهذا هو أنك إذا سألت مجموعة من الناس لفعل شيء مثل، تخمين عدد حبات الهلام في الجرة
    Sabían que, si se ponían calcetines, iban a deslizarse muy bien por ese suelo. TED تعرفون أنك إذا ارتديت زوجًا من الجوارب، فستنزلق على هذه الأرضية.
    Te prometo que si te entusiasmas por ello encontrarás rápidamente que todo llegará a nada. Open Subtitles أعدك أنك إذا قررت الخوض فيها سوف تجدين سريعاً أنك لا تخوضينها من أجل لا شئ
    En fin, yo sí lo quería, aunque no estaba seguro si tú lo querías. Open Subtitles أنا أعلم و و أنا أريد هذا ، لكني لست متأكد أنك إذا كنت تريد هذا
    Todo lo que necesitas saber ahora es si usted no lo hace, Open Subtitles كل ماعليك معرفته الأن هو أنك إذا لم تقم بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more