"أنماط استهلاك وإنتاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • modalidades de consumo y producción
        
    • pautas de consumo y producción
        
    Hay que adoptar modalidades de consumo y producción sostenibles para aplicar el Programa de ONU-Hábitat. UN ومن الضروري وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة كي يتسنى تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Con la aplicación de los programas se espera conseguir respuestas eficaces que promuevan la transición a modalidades de consumo y producción sostenibles. UN ومن المنتظر أن تستجيب البرامج بشكل فعال لتعزيز تحول نحو أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين.
    :: Garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles UN :: ضمان وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة
    2.14 Ninguna sociedad tiene derecho a seguir modalidades de consumo y producción que socaven la capacidad de otras sociedades de desarrollarse de manera sostenible en el presente y en el futuro. UN ١٤-٢ لا يحق ﻷي مجتمع أن ينشد أنماط استهلاك وإنتاج تقوض قدرة المجتمعات اﻷخرى على التطور على نحو مستدام حالا ومآلا.
    :: Deberían considerarse más urgentes los retos creados por una clase media creciente y por la búsqueda de pautas de consumo y producción insostenibles. UN ينبغي التعامل على نحو أكثر استعجالا مع التحديات الناشئة عن تزايد الطبقة الوسطى واتباع أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة.
    La economía verde podría ser una herramienta para reducir la pobreza y promover la equidad a través de un enfoque participativo, haciendo un giro hacia modalidades de consumo y producción sostenibles en el concepto del desarrollo sostenible. UN ويمكن للاقتصاد الأخضر أن يكون أداةً لخفض الفقر وتعزيز المساواة ضمن نهج تشاركي من خلال التحول إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين ضمن مفهوم التنمية المستدامة.
    El texto del marco decenal incluye un requisito relativo a la vigilancia y evaluación de la contribución que el marco pueda aportar a la transición hacia modalidades de consumo y producción sostenibles. UN 17 - ويتضمن نص الإطار العشري شرطاً لرصد وتقييم مساهمة الإطار باتجاه التحول إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين.
    Objetivo 12. Garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles UN الهدف 12- ضمان وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة
    Objetivo 12. Garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles UN الهدف 12 - ضمان وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة
    Objetivo 12. Garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles Objetivo 13. UN الهدف 12- ضمان وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة
    6. Los países industrializados deberían promover y facilitar la transferencia a los países en desarrollo de conocimientos especializados y tecnologías ecológicamente racionales, aportando al mismo tiempo recursos financieros, de manera de fomentar modalidades de consumo y producción más sostenibles. UN ٦ - وينبغي للبلدان الصناعية أن تشجع وتيسر نقل المهارات والتكنولوجيا السليمة بيئيا، إلى جانب تقديم الموارد المالية، إلى البلدان النامية تعزيزا لتبني أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استدامة.
    Hacer participar efectivamente al sector privado en la transición hacia una economía que aproveche con eficacia de los recursos basada en modalidades de consumo y producción sostenibles sigue siendo una prioridad decisiva. UN 74 - ويظل الإشراك الفعال للقطاع الخاص في التحول إلى اقتصاد يتسم بكفاءة استخدام الموارد ويستند إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة أولوية بالغة الأهمية.
    Una aplicación amplia e integrada de los indicadores del consumo y la producción sostenibles en todos los objetivos de desarrollo sostenible podría ser importante para que, a través de esos objetivos, se consiga establecer modalidades de consumo y producción sostenibles, una de las condiciones para el desarrollo sostenible. UN ويمكن للتطبيق المتكامل الواسع النطاق لمؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على أهداف التنمية المستدامة أن يؤدي دوراً هاماً في ضمان إيجاد أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين، وهو أحد شروط تحقيق التنمية المستدامة، من خلال أهداف التنمية المستدامة.
    Es evidente que el sector privado ha de desempeñar una función esencial en la promoción de la transición a unas modalidades de consumo y producción sostenibles, tanto en su papel de interesado como en el de fuente de financiación, tecnología y conocimientos especializados. UN 21 - ومن الواضح أن للقطاع الخاص دوراً حيوياً يقوم به على صعيد تعزيز التحول إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين، بوصفه صاحب مصلحة ومصدر من مصادر التمويل والتكنولوجيا والمعرفة في ذات الوقت.
    Los resultados de la mesa redonda se utilizarán para dar forma en los planos nacional y regional a las medidas relativas al diseño de los programas y para ayudar a conseguir la amplia coordinación interministerial y la participación de múltiples interesados que son necesarias para culminar la transición hacia unas modalidades de consumo y producción sostenibles. UN وستستخدم المخرجات من المائدة المستديرة في تشكيل الإجراءات على المستويين الوطني والإقليمي بشأن تصميم البرامج، وفي المساعدة في تأمين التنسيق الواسع النطاق بين الوزراء والمشاركة من جانب أصحاب المصلحة المتعددين المطلوبة لإنجاز التحول إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين.
    El desafío que plantea un marco de programas decenal consiste en asegurar una transición rápida a modalidades de consumo y producción sostenibles para no superar la capacidad de sustentación de los ecosistemas, asegurando a su vez un mayor nivel de vida en los distintos países. UN 7 - والتحدي الماثل في مواجهة إطار عشري للبرامج هو أن يكفل تحقيق تحول سريع إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة تبقى في حدود طاقة احتمال النظم الإيكولوجية، بينما تكفل ارتفاع مستويات المعيشة وتقاربها داخل البلدان وفيما بينها.
    f) ¿Cómo se supervisarán los progresos en la ejecución, y cómo se presentará información al respecto y en qué foro, a fin de asegurar los progresos hacia el establecimiento de modalidades de consumo y producción sostenibles? UN (و) كيف سيتم رصد التقدم المحرز في التنفيذ، وكيف سيتم الإبلاغ عنه وإلى أي جهة سيتم إبلاغ تلك المعلومات لكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة؟
    Reconociendo además el papel de la educación para el desarrollo sostenible a fin de promover la erradicación de la pobreza y unas modalidades de consumo y producción más sostenibles, particularmente en el contexto del 19° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Nueva York en mayo de 2011, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الذي يؤديه التعليم من أجل التنمية المستدامة في تعزيز القضاء على الفقر واعتماد أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استدامة، وبخاصة في سياق الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة المقرر عقدها في نيويورك في أيار/مايو 2011،
    j) Fomentar la rendición de cuentas y la transparencia en todos los países, en particular en los países desarrollados, a medida que se adopten modalidades de consumo y producción más sostenibles; UN (ي) تشجيع المساءلة والشفافية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، في جهودها الرامية إلى المضي نحو اعتماد أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استدامة؛
    III. III. Actividadesties to accelerate the shift to sustainable consumption and production patternspara acelerar la transición a pautas de consumo y producción sostenibles .8 UN ثالثاً - أنشطة للتعجيل بالتحول إلى أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة
    Dado que la emisión de contaminantes en el medio ambiente, comprendidos los desechos tóxicos y peligrosos, se originan principalmente en los países desarrollados y que la causa principal del deterioro del medio ambiente mundial siguen siendo las pautas de consumo y producción insostenibles de estos últimos, los países desarrollados deben asumir la principal responsabilidad en la protección del medio ambiente. UN وبما أن البلدان المتقدمة النمو هي أساسا مصدر انبعاثات الملوثات في البيئة، بما في ذلك النفايات السامة والخطرة، ولا يزال ما تتبعه من أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة يشكل اﻷسباب الرئيسية لتدهور البيئة العالمية، فإن هذه البلدان ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more