La radio y la televisión presentan programas especiales en los que fomentan estilos de vida saludables y popularizan los conocimientos médicos. | UN | فلدى إذاعة وتلفزيون جورجيا، أركان خاصة تروج فيها أنماط الحياة الصحية وتعمم فيها الدراية الطبية على أفراد الشعب. |
Además, hay programas de atención a la mujer embarazada y de planificación de la familia, así como de refuerzo de los estilos de vida saludables. | UN | إضافة إلى برامج رعاية الحامل وتنظيم الأسرة وتعزيز أنماط الحياة الصحية. |
Un país que adopte y practique un estilo de vida saludable; | UN | بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛ |
Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles | UN | المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية |
El proyecto combina un estudio científico sobre la hipertensión con diversas actividades sobre estilos de vida sanos. | UN | ويواكب المشروعُ دراسةً علمية لارتفاع ضغط الدم تتضمن أنشطة مختلفة حول موضوع أنماط الحياة الصحية. |
170. En 2008 el Ministerio del Interior y el Ministerio de Educación junto con el Comité de Asuntos de la Mujer y el Centro de Formación de un estilo de vida sano organizaron encuentros con las mujeres de las comunidades para aumentar el nivel de información de la población sobre cuestiones de salud reproductiva, planificación de la familia, trata de personas, higiene femenina, enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA. | UN | 170- وفي عام 2008، نظمت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة ووزارة الداخلية ووزارة التعليم ومركز أنماط الحياة الصحية اجتماعات محلية مع النساء للتوعية حول مواضيع الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والاتجار بالأشخاص وصحة المرأة وانتقال العدوى عن طريق ممارسة الجنس وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
Las iniciativas actuales, encaminadas a promover modos de vida saludables entre la población de refugiados, se centran en los jóvenes y las mujeres; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
Es un día dedicado a enseñar y a practicar estilos de vida saludables. | UN | إنه يوم مخصص لتدريس وممارسة أنماط الحياة الصحية. |
Estamos rediseñando nuestras zonas urbanas para crear áreas de recreación y estamos trabajando con la sociedad civil para aumentar la conciencia y promover estilos de vida saludables. | UN | ونعمل كذلك مع المجتمع المدني، لزيادة الوعي وتشجيع أنماط الحياة الصحية. |
iii) Una jornada anual de " puertas abiertas " en los centros de salud con el objeto de promover la participación comunitaria en los estilos de vida saludables. | UN | ' 3` إقامة ' يوم مفتوح` سنوي في المراكز الصحية بهدف تشجيع أبناء المجتمع على اتباع أنماط الحياة الصحية. |
Fomentar estilos de vida saludables y entornos más seguros; | UN | تشجيع أنماط الحياة الصحية والبيئات الأكثر أماناً؛ |
El Gobierno también ha trabajado sin descanso para promover los estilos de vida saludables en las escuelas de formación profesional. | UN | وما فتئت الحكومة أيضاً تعمل باطراد على تشجيع أنماط الحياة الصحية في المدارس المهنية. |
Desarrollo del Programa de Promoción de la Salud Mundial cuyo objetivo es fomentar estilos de vida saludables a través de cambios conductuales. | UN | - تطوير برنامج تعزيز الصحة العالمية، الذي يتمثل الهدف منه في تشجيع أنماط الحياة الصحية عن طريق إجراء تغييرات سلوكية. |
A fin de promover un estilo de vida saludable, es necesario que se utilice la base deportiva creada en todo el país. | UN | ومن الضروري استخدام القاعدة الرياضية التي استحدثت في كل مكان، لتعزيز أنماط الحياة الصحية. |
Por ello, mi Gobierno ha prometido asumir un mayor compromiso para seguir promoviendo un estilo de vida saludable y la protección de la salud a nivel nacional. | UN | ولهذا السبب أعلنت الحكومة عن التزام قوي بمواصلة تعزيز أنماط الحياة الصحية والحماية الصحية على الصعيد الوطني. |
:: Un país que adopte y practique un estilo de vida saludable; | UN | :: بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛ |
Nosotros, los participantes en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles, reunidos en Moscú los días 28 y 29 de abril de 2011; | UN | نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية، قد اجتمعنا في موسكو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2011؛ |
La reducción de la demanda es un componente esencial de toda estrategia de fiscalización de drogas, y la labor nacional debe estar encaminada a promover estilos de vida sanos y educación en la materia en colaboración con los jóvenes y sus comunidades. | UN | إن تخفيض الطلب هو عنصر حاسم في أي استراتيجية للحد من استعمال المخدرات، ويجب على الجهود الوطنية أن تشجع أنماط الحياة الصحية والتعليم بالتعاون مع الشباب ومجتمعاتهم. |
252. Además, a fin de aumentar la actividad y el nivel de forma de los polacos y de inculcar un estilo de vida sano mediante la promoción de la salud y la educación, el Ministerio de Deportes y Turismo cofinanció las tareas llevadas a cabo en este ámbito por la Asociación Europea para la Promoción de la Actividad Física a partir de los 50 años (ESPAR 50+). | UN | 252- وعلاوة على ذلك، ومن أجل زيادة مستوى النشاط واللياقة البدنية لدى البولنديين، وتشكيل أنماط الحياة الصحية عن طريق تعزيز الصحة والتعليم، شاركت وزارة الرياضة والسياحة في تمويل أنشطة في هذا المجال تنفذها الرابطة الأوروبية لتشجيع النشاط الرياضي. |
Las iniciativas actuales, encaminadas a promover modos de vida saludables entre la población de refugiados, se centran en los jóvenes y las mujeres; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
El UNICEF trabaja para abordar esta situación al educar a los niños sobre medios de vida saludables y ayudar a inculcarles optimismo. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة على مواجهة ذلك عن طريق تثقيف الأطفال حيال أنماط الحياة الصحية والمساعدة على زرع التفاؤل فيهم. |
Entre las medidas incluidas en el Programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2000-2004, el Departamento del Gobierno de la República de Lituania encargado de las minorías nacionales y de los lituanos que residen en el extranjero (en adelante el Departamento) organizó una serie de conferencias sobre la vida sana y los perjuicios de los estupefacientes para la salud. | UN | وكجزء من التدبير المتخذ بموجب برنامج إدماج الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2000-2004، قامت إدارة الأقليات القومية والليتوانيين المقيمين خارج أراضي حكومة جمهورية ليتوانيا (المشار إليها فيما بعد باسم الإدارة) بتنظيم سلسلة محاضرات عن أنماط الحياة الصحية وما تلحقه مواد النيكوتين من ضرر بالصحة. |
En el futuro las actividades de la OMS incluirán la promoción de hábitos de vida saludables y la evaluación de criterios de riesgo para las poblaciones de las regiones afectadas por el desastre. | UN | وستشمل أنشطة منظمة الصحة العالمية في المستقبل تعزيز أنماط الحياة الصحية وتقييم المخاطر بالنسبة لسكان المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل. |
:: Gestionar con más eficacia las enfermedades crónicas, que suponen una carga considerable para el sistema de atención de la salud, mediante el fortalecimiento de los mecanismos de detección temprana, el mejoramiento de los servicios de medicina preventiva y la promoción de hábitos saludables entre la población; | UN | :: تعزيز إدارة الأمراض المزمنة لما تشكله من عبء كبير على النظام الصحي وذلك من خلال تعزيز برامج الكشف المبكر، وتعزيز الرعاية الصحية الوقائية ورفع الوعي المجتمعي حول أنماط الحياة الصحية والسلوكيات الصحية للمجتمع والأفراد. |