Cambiar las pautas de consumo para consumir mejor y de manera más segura sin ralentizar el desarrollo sostenible. | UN | تحويل أنماط الاستهلاك ليتم الاستهلاك بشكل أفضل وبطريقة أكثر أماناً دون إبطاء معدل النمو المستدام. |
Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج. |
Por otra parte, con frecuencia se otorgan subvenciones destinadas a innovaciones que no están en armonía con la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى منح إعانات مالية في كثير من الأحيان للابتكارات التي لا تتلاءم مع مبدأ تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Entre las naciones más ricas, las pautas de consumo están agotando los recursos mundiales hasta el punto de comprometer el futuro del desarrollo mundial. | UN | وفي الدول الغنية جدا تؤدي أنماط الاستهلاك إلى استنفاد موارد العالم بشكل يهدد مستقبل التنمية العالمية. |
Se observó un cambio en las pautas de consumo y los hábitos dietéticos. | UN | ولوحظ حدوث تغيير في أنماط الاستهلاك والعادات المتعلقة بالتغذية. |
5. Cambios en las pautas de consumo en los asentamientos humanos | UN | أنماط الاستهلاك المتغيرة في المستوطنات البشرية التعاون ما بين الوكالات |
El titular también haría un seguimiento de los patrones de consumo e informaría sobre cualquier irregularidad detectada por el sistema electrónico. | UN | كما سيراقب أنماط الاستهلاك وسيبلغ عن أي مخالفات يكشفها هذا النظام. |
La CESPAP prevé organizar una reunión de expertos sobre la promoción de modalidades de consumo sostenibles mediante los valores culturales y los estilos de vida tradicionales de la región. | UN | وهي تعتزم تنظيم اجتماع خبراء بشأن تشجيع أنماط الاستهلاك المستدامة عن طريق القيم الثقافية وأساليب العيش التقليدية في المنطقة. |
el consumo y los modelos de producción no sostenibles, en particular en los países desarrollados, son la causa principal del deterioro del medio ambiente mundial. | UN | وإن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، هي السبب الرئيسي لتدهور البيئة العالمية. |
las modalidades insostenibles de consumo y producción continúan siendo la causa principal de la degradación del medio ambiente en todo el mundo. | UN | وما زالت أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة تشكل السبب الرئيسي لتدهور البيئة في العالم بأسره. |
De hecho, gran parte viene del estilo despilfarrador del consumo de los países más industrializados. | UN | والواقع أن جانباً كبيراً من الزيادة يرجع إلى أنماط الاستهلاك الترفي الشائعة في أكثر البلدان تصنيعاً. |
los modelos de consumo y producción deben ser sostenibles. | UN | ولا بد من جعل أنماط الاستهلاك والانتاج قابلة للاستدامة. |
La Conferencia examinó también la extensión de las directrices a otras materias, como los hábitos de consumo sostenible. | UN | ونظر المؤتمر أيضا في توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى مثل أنماط الاستهلاك المستدامة. |
A nivel nacional, las políticas macroeconómicas, así como las políticas de desarrollo de sectores concretos, pueden estimular la aparición de nuevas iniciativas económicas compatibles con el desarrollo sostenible, por ejemplo mediante incentivos para promover unas modalidades de consumo y de producción más sostenibles. | UN | وعلى الصعيد الوطني يمكن لسياسات الاقتصاد الكلي فضلا عن السياسات الإنمائية لقطاع بعينه، أن تشجع دور المبادرات الاقتصادية الجديدة التي تتفق مع التنمية المستدامة - وذلك مثلا من خلال حوافز تشجع أنماط الاستهلاك والإنتاج الأكثر استدامة. |
La sostenibilidad de la utilización de los recursos no debería conseguirse a expensas del desarrollo y las necesidades humanas del Sur, sino basarse en la modificación de las pautas insostenibles de consumo predominantes en el Norte. | UN | إذ أن استدامة استغلال الموارد ينبغي ألا تكون على حساب التنمية وحاجات اﻹنسان في الجنوب، بل ينبغي أن تقوم على تعديل أنماط الاستهلاك غير المستدامة السائدة في الشمال. |
Es probable que el giro hacia modalidades de consumo y producción sostenibles se produzca de manera secuencial. | UN | 54 - ومن الأرجح أن ينطوي تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نهج ترتيبي. |