"أنموفيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNMOVIC
        
    • llevaron a
        
    En ambas misiones fue acompañado por altos funcionarios y expertos de la UNMOVIC. UN وقد صحبه في هذه المهام عدد من كبار موظفي وخبراء أنموفيك.
    En conjunto, todos los archivos se denominarán en adelante los archivos de la UNMOVIC. UN ويشار في هذا التقرير إلى المحفوظات كلها، مجتمعةً، على أنها محفوظات أنموفيك.
    Sin embargo, la UNMOVIC nos informó de que no podía pedir tal cosa a los Estados Unidos y a Gran Bretaña. UN وقد أبلغتنا أنموفيك أنها لا تستطيع أن تطلب ذلك من الولايات المتحدة وبريطانيا.
    La parte iraquí aclarará este extremo a los expertos de la UNMOVIC. UN وسيقوم الجانب العراقي بتوضيح ذلك لخبراء لجنة أنموفيك.
    Seguimos esperando que se prueben estos cohetes, que los inspectores de la UNMOVIC han sellado. UN وما زلنا بانتظار إجراء الاختبار على هذه الصواريخ التي ختمها مفتشو أنموفيك.
    Explicaremos esta cuestión a la UNMOVIC en una carta detallada. UN وسنشرح هذا الموضوع للجنة أنموفيك في رسالة مفصلة.
    la UNMOVIC debería haber estudiado la cuestión y haber confirmado que el Iraq entregó este documento al OIEA en 1994. UN وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debido a problemas técnicos con que tropezó la UNMOVIC, la operación de destrucción de los obuses no se llevó a cabo ese día, 12 de febrero. UN ولم يتم التدمير هذا اليوم بسبب مشاكل فنية لدى لجنة أنموفيك.
    Los expertos de la UNMOVIC no han encontrado mucha información nueva de carácter significativo en la parte de la declaración relativa a los programas de armas prohibidas, ni tampoco mucha documentación justificativa nueva u otras pruebas. UN وقد عثر خبراء أنموفيك على النـزر اليسير من المعلومات الجديدة ذات الشأن في جزء الإعلان المتعلق ببرامج الأسلحة المحظورة، ولم يعثروا على الكثير من المستندات الداعمة الجديدة أو الأدلة الأخرى.
    El Gobierno de Nueva Zelandia, como contribución a las operaciones de la UNMOVIC, ha proporcionado personal médico y de comunicaciones. UN وقدمت حكومة نيوزيلندا موظفين طبيين وموظفي اتصالات على سبيل المساهمة في عمليات أنموفيك.
    Además, la UNMOVIC ha utilizado su red de laboratorios acreditados para analizar una muestra de propelente de misiles. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت أنموفيك شبكتها من المختبرات المعتمدة لتحليل عينة من وقود القذائف.
    la UNMOVIC examina actualmente las modalidades prácticas para celebrar entrevistas fuera del territorio del Iraq. UN وتقوم أنموفيك الآن بالنظر في السبل العملية لعقد مقابلات خارج أراضي العراق.
    la UNMOVIC solicitó dicha aclaración. UN وسوف تطلب أنموفيك الحصول على تلك التوضيحات.
    Esas misiones son conducidas por los Estados Unidos en nombre de la UNMOVIC. UN وتتولى الولايات المتحدة تسيير عمليات التحليق هذه بالنيابة عن أنموفيك.
    Los inspectores de la UNMOVIC están investigando estos hallazgos. UN ويتولى مفتشو أنموفيك حاليا دراسة هذه المواد التي تم العثور عليها.
    la UNMOVIC, que ha solicitado una aclaración del decreto, está averiguando si se adoptarán otras medidas legislativas complementarias al respecto. UN وتتولى أنموفيك حاليا استيضاح المرسوم والاستفسار عما إذا كان ستعقبه إجراءات تشريعية أخرى أم لا.
    Con ello el número total de personas que han recibido capacitación de la UNMOVIC asciende a 380, de 55 nacionalidades, 49 de las cuales son funcionarios de la Sede. UN وبذلك، يبلغ إجمالي عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم على يد أنموفيك 380، منهم 49 موظفا من المقر. وهم ينتمون إلى 55 جنسية.
    Hasta la fecha, unos 12 países han proporcionado información de importancia potencial para el mandato de la UNMOVIC. UN وقد قام ما يقرب من عشرة بلدان حتى الآن بتوفير معلومات ذات صلة ما بولاية أنموفيك.
    El Iraq ha informado recientemente a la UNMOVIC de que la comisión había encontrado documentos relativos a la destrucción unilateral por el Iraq de artículos prohibidos. UN وقد أبلغ العراق أنموفيك مؤخرا بأن اللجنة العراقية قد وجدت وثائق تتعلق بقيام العراق من طرف واحد بتدمير الأصناف المحظورة.
    la UNMOVIC ha consultado si se está preparando un reglamento general acorde con las discusiones sostenidas durante varios años entre el Iraq y la UNSCOM/UNMOVIC. UN وقد استعلمت أنموفيك عما إذا كان يجري إعداد لائحة شاملة تتماشى مع المناقشات التي استغرقت عدة سنوات بين العراق وأنسكوم وأنموفيك.
    Las actividades que los equipos de inspección de la UNMOVIC y del OIEA llevaron a cabo el domingo 8 de diciembre de 2002 son las siguientes: UN كانت فعاليات فرق تفتيش لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق (أنموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية يوم الأحد 8 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما يأتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more