Pero ahora está claro que no podemos resolver la crisis del SIDA limitándonos a destinar fondos para resolverla. | UN | ولكن يتضح الآن أننا لا نستطيع أن نحل أزمة الإيدز بمجرد رمي المبالغ المالية عليها. |
Él decía que el problema del equilibrio térmico es que no podemos vivir en él. | TED | يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك. |
sabes que no podemos estar juntos hasta que le digas a ella. | Open Subtitles | تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً إلى أن تخبرها |
Por otro lado, debería resultar evidente que no podemos recuperar ese sentido perdido de la solidaridad con nuestro futuro apelando simplemente a la razón y a la lógica. | UN | ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق. |
Hablando de lo cual, ¿la oíste decir que no podíamos piratear los servidores del banco desde fuera? | Open Subtitles | بالحديث عنها هل سمعتيها وهى تقول أننا لا نستطيع أن نقتحم خوادم المصرف من الخارج؟ |
Por otro lado, debería resultar evidente que no podemos recuperar ese sentido perdido de la solidaridad con nuestro futuro apelando simplemente a la razón y a la lógica. | UN | ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق. |
Sin embargo, el caso es que la persistente incertidumbre que caracteriza nuestra seguridad implica que no podemos aceptar un compromiso sobre un plazo para la eliminación de las armas nucleares, y tampoco consideramos que la Conferencia de Desarme pueda abordar estas cuestiones útilmente. | UN | ويبقى مع ذلك أن استمرار الشكوك التي تكتنف أمننا يعني أننا لا نستطيع أن نقبل التزاماً بموعد نهائي ﻹزالة اﻷسلحة النووية، كما أننا لا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يعالج هذه القضايا بشكل مفيد. |
Sin embargo, sabemos que no podemos dormirnos en nuestros laureles, por lo que se ha iniciado una campaña agresiva de concienciación. | UN | بيد أننا ندرك أننا لا نستطيع أن ننام على أمجادنا، ولذا فإنه يجري الاضطلاع بحملة توعية نشطة. |
Si algunas delegaciones consideran que no podemos hacer esto, entonces retiraré el proyecto de resolución. | UN | وإذا كانت بعض الوفود تعتقد أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك، عندئذٍ سأسحب مشروع القرار. |
Suecia lo acoge con beneplácito, y coincide con el Secretario General en que no podemos darnos el lujo de retrasar el tratamiento de estas cuestiones centrales. | UN | وترحب السويد بهذا التحدي، وتتفق معه على أننا لا نستطيع أن نتحمل تبعة التأخير في معالجة هذه المسائل الأساسية. |
Quizá, la cuestión más importante que debamos retener de nuestro debate de hoy es que no podemos relajar nuestra vigilancia ni nuestros esfuerzos. | UN | وربما تتمثل أهم نقطة نستخلصها من مناقشة اليوم في أننا لا نستطيع أن نتراخى في نشاطنا أو نتباطأ في بذل جهودنا. |
Está claro que no podemos bajar la guardia. | UN | ومن الواضح أننا لا نستطيع أن نحول أنظارنا عن الهدف. |
Somos muy conscientes de que no podemos avanzar en forma aislada. | UN | ونحن ندرك جيدا أننا لا نستطيع أن نمضي قدما في عزلة. |
Por eso hemos afirmado que no podemos reconocer la independencia de Kosovo, que se ha declarado de manera unilateral, y que no la reconoceremos. | UN | ولهذا السبب ذكرنا أننا لا نستطيع أن نعترف ولن نعترف باستقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد. |
No, las razones por las que no podemos resolver los grandes problemas son más complicadas y profundas. | TED | لا، أسباب أننا لا نستطيع أن نحل المشاكل الكبيرة هو أكثر تعقيدا وأكثر عمقا. |
El problema es que no podemos probar esto en humanos, porque éticamente no podemos administrar adversidad infantil aleatoria. | TED | المشكلة أننا لا نستطيع أن نختبر ذلك على البشر، لأنه أخلاقيًا، لا يمكننا التحكم بمعاناة الأطفال بطريقةٍ عشوائية. |
Y pienso que no podemos darnos el lujo de seguir por este camino. | TED | وأنا أعتقد أننا لا نستطيع أن نستمر على هذا النحو. |
Pero eso es lo malo de los testigos que no podemos. | Open Subtitles | ولكن الشئ المؤسف فى ديانتى أننا لا نستطيع أن نكذب |
Han dicho que no podíamos salir del edificio. | Open Subtitles | لقد قالو أننا لا نستطيع أن نغادر المبنى |
¿Recuerdas cuando mamá dijo que no podíamos mantenernos despiertas toda la noche? | Open Subtitles | تريش هل تذكرين عندما راهنتناأمي... أننا لا نستطيع أن نبقى مستيقظات طوال الليل ؟ ... |
Mira, Clay, sé que no puedes ver una manera, pero eso no significa que no podamos encontrar una. | Open Subtitles | أعرف أنك لا تجد طريقاً للخروج لكن لا يعني أننا لا نستطيع أن نجد واحداً |
Crees que no sé que no se puede ganar una guerra así? | Open Subtitles | تعتقد، أني لا أعرف أننا لا نستطيع أن نكسب الحرب هكذا ؟ |