Percibimos que vivimos en un mundo muy complejo y la simplicidad de nuestras vidas de jóvenes no nos exime de ansiedades e impaciencias. | UN | ونحن نعلم أننا نعيش في عالم بالغ التعقد وأن بساطة حياتنا بوصفنا شبابا لا تعفينا من الشعور بالقلق ونفاد الصبر. |
Es cierto que vivimos en un mundo en donde la actualidad es lo que prima, y una noticia desplaza rápidamente a la otra. | UN | صحيح أننا نعيش في عالم تطغى فيه أحداث الزمن الحاضــــر على ما عداها وتحل قطعة من اﻷخبار محل اﻷخرى بسرعة. |
Pero independientemente de donde te encuentres es difícil negar que vivimos en un mundo que se vuelve más digital a cada segundo. | TED | لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية. |
Acabo de mencionar, al presentarte, que vivimos en un mundo de corto plazo. | TED | ذكرت في معرض تقديمي لك، أننا نعيش في عالم قصير المدى. |
Al mismo tiempo, cabe señalar que estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي التأكيد على أننا نعيش في عالم يتسم بالتنوع. |
Existe consenso amplio de que vivimos en un mundo de cambios rápidos, al menos en algunos aspectos. | UN | وهناك اتفاق واسع على أننا نعيش في عالم يتغير بسرعة، على اﻷقل من بعض النواحي. |
La tecnología de las comunicaciones significa que vivimos en un mundo sin muros. | UN | إن تكنولوجيا الاتصالات تعني أننا نعيش في عالم دون أسوار. |
Se ha dicho correctamente que vivimos en un mundo de abundancia, pero con la pobreza extrema al umbral de nuestras puertas. | UN | وقد ذكر بحق أننا نعيش في عالم وفرة ولكن مع فقر مدقع يدق أبوابنا. |
No hay duda que vivimos en un mundo peligroso en el cual la vigilancia se impone. | UN | ولا شك في أننا نعيش في عالم يتسم بالخطر ويتطلب الحذر. |
La reciente interrupción de las conversaciones sobre comercio internacional que se produjo en Cancún, México, muestran claramente que vivimos en un mundo muy complejo. | UN | والانهيار الذي حدث مؤخرا في المناقشات المتعلقة بالتجارة الدولية في كانكون، المكسيك، يُظهر بوضوح أننا نعيش في عالم معقد جدا. |
Es un hecho científico que vivimos en un mundo que se basa en la dicotomía causa y efecto. | UN | إنها حقيقة علمية أننا نعيش في عالم يقوم على السبب والنتيجة. |
No cabe ninguna duda de que vivimos en un mundo que se ha transformado desde 1945. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم قد تم تحويله من عالم 1945. |
Es innegable que vivimos en un mundo diferente del que existía tras la segunda guerra mundial. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
Lo decimos en el contexto de que vivimos en un mundo dividido en el que una parte cuenta con demasiados alimentos y la otra sufre por su carencia. | UN | ونقول ذلك على خلفية أننا نعيش في عالم منقسم، يوجد لدى قسم منه وفرة زائدة في الطعام ويعاني القسم الآخر من نقص الغذاء. |
Por otro lado, es obvio que vivimos en un mundo de recursos limitados. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن الواضح أننا نعيش في عالم يعاني من قلة الموارد. |
La crisis financiera mundial de 2008 nos hizo comprender una vez más que vivimos en un mundo sumamente interconectado. | UN | ومن خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أصبحنا ندرك مرة أخرى أننا نعيش في عالم مترابط جداً. |
Si necesitábamos otra prueba de que vivimos en un mundo interconectado, la actual desaceleración económica nos lo recuerda de manera dolorosa. | UN | وإذا كنا بحاجة إلى أي دليل على أننا نعيش في عالم مترابط، ففي الهبوط الاقتصادي الحالي تذكرة مؤلمة بذلك. |
Y menos mal que las mujeres no lo han hecho. Gracias a Dios que vivimos en un mundo | TED | والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم |
Actualmente se nos enseña que vivimos en un mundo de constante y creciente polaridad. | TED | يتم تعليمنا، أننا نعيش في عالم ذو تناقض ثابت ومتزايد. |
La dimensión extraña se ve así: que vivimos en un mundo tridimensional. | TED | يبدو البعد بهذا الشكل : أننا نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد |
Pensamos que ese diálogo tendrá lugar sólo cuando reconozcamos que estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad, pero en el que compartimos valores comunes. | UN | ونعتقد أن هذا الحوار لن يتم إلا إذا أدركنا أننا نعيش في عالم من التنوع، لكننا نتشاطر قيما مشتركة. |