"أنه استنفد جميع سبل الانتصاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • que ha agotado todos los recursos
        
    • que había agotado todos los recursos
        
    • que agotó todos los recursos
        
    • que ha agotado los recursos
        
    • haber agotado todos los recursos internos
        
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos respecto del procedimiento de asilo. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos respecto del procedimiento de asilo. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos disponibles y efectivos. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    El autor afirma que había agotado todos los recursos judiciales en los tribunales suecos y que procedió inmediatamente a agotar por completo todos los demás recursos de la jurisdicción interna de que disponía. UN ويؤكد صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف القانونية في محاكم السويد وأنه قام على الفور باستنفاد كل ما أتيح لـه من سبل انتصاف محلية أخرى بصورة كاملة.
    Por lo tanto, sostiene que agotó todos los recursos internos de que disponía. UN ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El autor afirma que ha agotado todos los recursos internos disponibles y efectivos en Azerbaiyán. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان.
    El autor declara que ha agotado todos los recursos internos a este respecto y afirma que los recursos consistentes en presentar una denuncia al superintendente, al ombudsman o al Comité Visitador de Prisiones no son eficaces. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة.
    El autor afirma que ha agotado todos los recursos internos. UN ويؤكد مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    El autor declara que ha agotado todos los recursos internos a este respecto y afirma que los recursos consistentes en presentar una denuncia al superintendente, al ombudsman o al Comité Visitador de Prisiones no son eficaces. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة.
    3.3. El peticionario alega que ha agotado todos los recursos internos efectivos disponibles. UN 3-3 ويزعم صاحب الالتماس أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El autor considera que ha agotado todos los recursos internos disponibles ante las autoridades penitenciarias y jueces de vigilancia penitenciaria para obtener su libertad condicional. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمام سلطات السجون ومحكمة مراقبة السجون سعياً منه للإفراج عنه بشروط.
    El autor considera que ha agotado todos los recursos internos disponibles ante las autoridades penitenciarias y jueces de vigilancia penitenciaria para obtener su libertad condicional. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمام سلطات السجون ومحكمة مراقبة السجون سعياً منه للإفراج عنه بشروط.
    Afirma que ha agotado todos los recursos internos, en particular presentando una denuncia a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia. UN وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    Afirma que ha agotado todos los recursos internos, en particular presentando una denuncia a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia. UN وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Por lo que se refiere al agotamiento de los recursos internos, el autor reitera que ha agotado todos los recursos internos disponibles. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرّر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له.
    Explicó que había agotado todos los recursos judiciales disponibles, hasta llegar al Tribunal Constitucional, sin éxito. UN وأوضح أنه استنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة في هذا الصدد، وصولاً إلى المحكمة الدستورية، ولكن دون جدوى.
    Sostuvo que la petición se basaba en la declaración del autor de que había agotado todos los recursos internos, lo que fue negado por el Estado Parte. UN وذكرت الدولة الطرف أن الطلب كان يستند إلى ادعاء صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، الأمر الذي اعترضت عليه.
    5.1 En sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte, el 26 de julio de 2008, el autor sostiene que agotó todos los recursos internos. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف في 26 تموز/ يوليه 2008، أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Afirma que agotó todos los recursos internos disponibles, presentando todos los recursos posibles dentro del proceso penal en su contra y de la acción de tutela. UN ويؤكد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وقدم جميع وسائل الطعن الممكنة ضمن الدعوى الجنائية المرفوعة عليه وطلب حماية الحقوق.
    El autor estima que ha agotado los recursos internos disponibles para obtener la suspensión de las actuaciones, puesto que el Tribunal Supremo no admitió a trámite su recurso. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية للحصول على وقف الإجراءات، نظراً لأن المحكمة العليا رفضت النظر في استئنافه.
    El Comité considera que en el presente caso el autor no ha demostrado haber agotado todos los recursos internos disponibles. UN وتعتبر اللجنة في هذه الحالة أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more