En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. | UN | وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا. |
Se observó que se habían logrado muchos éxitos, aunque también se habían registrado fracasos. | UN | ولوحظ أنه قد تم احراز نواحي نجاح كثيرة بالرغم من وجود نكسات كذلك. |
Se informó de que se había entrado por la fuerza en más de 300 viviendas en la Faja de Gaza, a menudo antes del amanecer. | UN | وذكرت التقارير أنه قد تم اقتحام ما يزيد على ٣٠٠ منزل في قطاع غزة قبل الفجر في الغالب. |
90. La Junta observó que se había concedido a una empresa el monopolio, prácticamente, de los servicios de transporte aéreo. | UN | ٩٠ - لاحظ المجلس أنه قد تم منح ما يكاد يكون احتكارا لخدمات العقود الجوية لشركة واحدة. |
Este año marca el final del programa, y me complace informar de que se han logrado algunos éxitos. | UN | ويوافق هذا العام نهاية البرنامج، ويسعدني أن أذكر أنه قد تم تحقيق قدر من النجاح. |
Es verdad que aún está por erigirse el edificio de una solución, pero creo que se han echado cimientos muy sólidos. | UN | وصحيح أن صرح الحل لم يشيد بعد، ولكني أعتقـد أنه قد تم اﻵن إرساء أساسات للسلم شديدة الصلابة. |
Consideramos también que se ha mantenido el carácter disuasivo del régimen de verificación. | UN | ونرى كذلك أنه قد تم الحفاظ على الطابع الردعي لنظام التحقق. |
Se observó que se habían adoptado medidas respecto de la " regionalización " de los servicios consultivos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وأشير الى أنه قد تم اتخاذ اجراء فيما يتعلق ﺑ " أقلمة " الخدمات الاستشارية التي تمول من الميزانية العادية. |
La representante informó al Comité de que se habían puesto instalaciones y locales a disposición de los niños desplazados y de que se había instituido un programa de becas. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية. |
La representante informó al Comité de que se habían puesto instalaciones y locales a disposición de los niños desplazados y de que se había instituido un programa de becas. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية. |
Sin embargo, consideraba que se habían hecho progresos importantes durante los últimos nueve años. | UN | غير أنه يعتقد أنه قد تم خلال السنوات التسع الأخيرة اتخاذ خطوات إيجابية هامة. |
Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, | UN | وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
Página Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, | UN | وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
Lo que sí estaba claro es que se había llevado a cabo un gran trabajo y se habían obtenido ciertos progresos en esta esfera. | UN | ومن الواضح أنه قد تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل وتم احراز تقدم في هذا المجال. |
En el informe se explica, además, que se han efectuado 10 acusaciones públicas contra un total de 35 personas. | UN | كما يوضح التقرير أنه قد تم إصدار عشر عرائض اتهام عامة ضد أشخاص يبلغ مجموعهم ٣٥. |
Las estadísticas muestran que se han demolido 94 viviendas y devastado 7.024 dunums (702,4 Ha) de tierras agrícolas de Gaza. | UN | وتبين الاحصاءات أنه قد تم تدمير 94 منزلاً وجرف 024 7 دونما من الأراضي الزراعية في غزة. |
La Junta considera que se han hecho progresos en respuesta a sus recomendaciones. | UN | ويرى المجلس أنه قد تم إحراز تقدم إيجابي في الاستجابة لتوصياته. |
√ indica que se ha establecido un sistema de concesión de licencias. | UN | √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص. |
No obstante, creo que se ha cubierto suficiente terreno sobre el que apoyar posteriormente el consenso. | UN | ولكنني أعتقد أنه قد تم تغطية مساحة كافية يمكن أن يُبنى عليها توافق اﻵراء النهائي. |
394. De lo expresado anteriormente, se desprende que se ha avanzado notablemente en la dirección prevista en el Plan de Acción. | UN | ٣٩٤ - مما تقدم أعلاه، يستنتج أنه قد تم إحراز تقدم هام في الاتجاهات المحددة في خطة العمل. |
La Junta no ha visto ninguna prueba de que se haya elaborado esa metodología. | UN | لم ير المجلس أي دليل على أنه قد تم وضع هذه المنهجية. |
El vocero de la policía declaró que habían sido detenidos nueve beduinos para interrogarlos. | UN | وذكر متحدث باسم الشرطة أنه قد تم اعتقال تسعة من البدو لاستجوابهم. |
Conocedora de que en 2009 se propuso un proyecto de constitución que fue posteriormente remitido a la Potencia administradora para que lo examinase y adoptase medidas, | UN | وإذ تعي أنه قد تم اقتراح مشروع دستور في عام 2009 أحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه، |
Ya sabe, todos sus amigo de la cárcel saben que ha sido trasladado. | Open Subtitles | فكما تعلم ، جميع أصدقائك بالسجن يعلموا أنه قد تم نقلك |
En la solicitud se indica además que, antes de que se iniciaran los trabajos de desminado, se localizó un área de 2.950.000 m2 en la que se sospechaba que había minas. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أنه قد تم قبل الانطلاق في مشروع التطهير تحديد مساحة مشبوهة تغطي 000 950 2 متر مربع. |
Estos huesos no pudieron encontrarse en el mismo pozo que los demás. | Open Subtitles | هؤلاء العظام من غير الممكن أنه قد تم العُثور عليها |
No, sólo crecerá con el espanto de haber sido abandonado. | Open Subtitles | كلا. إنه فقط سوف يكبر مع الفزع و الخوف من أنه قد تم التخلي عنه |
Es solo que no quiero meterme en un matrimonio sintiendo que he sido engañado. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد الدخول في زواج أشعر أنه قد تم خداعي |
Te hacía vomitar también. Creo que nos han drogado. | Open Subtitles | تجعلك تندفع أيضاً، أعتقد أنه قد تم تخديرنا. |
Sé que la dieron de alta, pero la presidenta Coin solicitó verla primero. | Open Subtitles | أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً |
El tipo dijo en su nota de suicidio que le tendieron una trampa, que él no era el topo, que no sabía quién era el topo, no sabía nada de él, excepto el hecho de que se le conocía por un alias. | Open Subtitles | وقتل نفسه. وقال في رسالة انتحاره أنه قد تم توريطه، |