"أنه كانت هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • que había
        
    • que hubo
        
    • que ha habido
        
    • que existían
        
    • se han producido
        
    • que hubiesen ocurrido
        
    • fue que se habían registrado
        
    • hubo una
        
    El texto del fallo indica que había cargos pendientes contra el autor por haber abusado sexualmente de sus hijos Benedikt y Malika. UN ويبدو من نص الحكم أنه كانت هناك اتهامات جنائية قيد النظر ضد صاحب البلاغ ﻹيذائه جنسيا إبنيه بينيدكت وماليكا.
    Es indudable que había mucho resentimiento entre los refugiados, quienes eran apoyados por los organismos internacionales de socorro, y por el Gobierno somalí, por una parte, y la población local menesterosa y reprimida, por la otra. UN ولا شك في أنه كانت هناك حالة سخط شديد بين اللاجئين الذين كانت تعيلهم وكالات اﻹغاثة الدولية وكذلك الحكومة الصومالية من جهة وبين السكان المحليين المحرومين والمقموعين من جهة أخرى.
    Un testigo señaló que hubo cadáveres que presentaban las manos amarradas a la espalda. UN وذكر شاهد أنه كانت هناك جثث مربوطة يداها خلف ظهرها.
    Los informes sobre el número de muertos son contradictorios, pero las fuentes indicaron que hubo algunas bajas, a pesar de haberlo negado las autoridades. UN وهناك روايات متناقضة عن عدد القتلى، لكن المصادر أوضحت أنه كانت هناك بعض الاصابات رغم إنكار السلطات.
    Debo decir que ha habido otras enfermeras, todas tan seguras de sus talentos como tú. Open Subtitles يجب علي القول أنه كانت هناك ممرضات أخريات كلهن واثقات من مواهبهن مثلك
    El Grupo considera que existían fundamentos razonables para someter ese paquete de diamantes supuestamente " ghaneses " a una investigación judicial, en vez de entregarlo al importador. UN ويعتقد الفريق أنه كانت هناك أسباب معقولة تبرر تقديم الشحنة التي زعم أنها من الماس الغاني للتحقيقات القضائية بدلاً من الإفراج عنها للمستورد.
    Se dijo que los resultados de la fase experimental habían sido positivos en el sentido de que había habido una participación relativamente amplia durante la elaboración de los marcos de asistencia. UN وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة.
    Otros testigos de cargo declararon que había vicios en las pruebas y que era imposible relacionarlas con ninguna persona en particular. UN وذكر شهود اثبات آخرون أنه كانت هناك ثغرات في الأدلة وأن من المستحيل ربطها بأفراد بعينهم.
    Los documentos presentados por Bhandari indican que había muchos remolques en el campamento. UN وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة بهانداري أنه كانت هناك وحدات كثيرة من العربات المقطورة في ساحة المخيم.
    Ashco sostiene además que había soluciones políticas que permitían que los palestinos regresaran a Palestina. UN كما تدعي أنه كانت هناك حلول سياسية كان من شأنها تسهيل عودة الفلسطينيين إلى فلسطين.
    Estos registros revelan que hubo movimientos adicionales de petróleo en las mencionadas cisternas después de la medición del 31 de julio. UN وتظهر هذه السجلات أنه كانت هناك حركة نفط إضافية عبر الصهاريج موضوع البحث بعد قياس يوم 31 تموز/يوليه.
    Estos registros revelan que hubo movimientos adicionales de petróleo en las mencionadas cisternas después de la medición del 31 de julio. UN وتظهر هذه السجلات أنه كانت هناك حركة نفط إضافية عبر الصهاريج موضوع البحث بعد قياس يوم 31 تموز/يوليه.
    Consideramos que hubo oportunidades de lograr tal consenso y que las consultas deberían haber proseguido. UN ونعتقد أنه كانت هناك فرص لتحقيق توافق الآراء هذا وأنه كان ينبغي أن تستمر المشاورات.
    Espero que ello no cambie el hecho de que hubo unanimidad en cuanto a las candidaturas para las Vicepresidencias. UN وآمل ألا يغير هذا من حقيقة أنه كانت هناك وحدة كاملة على ترشيحات نواب الرئيس.
    Mi delegación coincide con el Secretario General en que ha habido una brecha entre la retórica y la realidad. UN ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه كانت هناك هوة بين الخطب البلاغية والواقع.
    Lo que se sabe en este momento... Lo que podemos contarles, es que ha habido muertes. Open Subtitles , ما نعرفه في هذا الحين ما يمكننا اخباركم به هو أنه كانت هناك حالات وفاة
    Parece que ha habido un rumor sobre el valor real de la firma. Open Subtitles ويبدو أنه كانت هناك هذه الشائعة عن القيمة الحقيقية للشركة
    Entiendo que existían fuertes objeciones respecto de la dama. Open Subtitles سمعت أنه كانت هناك أعتراضات قوية نحو السيدة
    Sobre la promoción del pago por los servicios ambientales, el orador señaló que existían elementos de incertidumbre que limitaban su potencial y que la inestabilidad de los precios y los mercados poco activos eran factores que afectaban el volumen de inversión movilizado por dichos pagos. UN وفيما يتعلق بالدفع مقابل الخدمات البيئية، أشار إلى أنه كانت هناك حالات عدم يقين حدَّت من قدرتها، وأن تقلب الأسعار والأسواق الصغيرة النطاق كانت من بين العوامل التي أثرت في حجم تعبئة الاستثمار عن طريق مثل هذه المدفوعات.
    No obstante, se han producido acontecimientos que han aumentado la carga de trabajo sobre la que se basaron los cálculos de tiempo. UN إلاّ أنه كانت هناك تطورات أضافت إلى عبء العمل، الذي كان الجدول الزمني قد حُدد على أساسه أصلاً.
    Dijo que en la información adicional presentada por Jamaica no se indicaba que hubiesen ocurrido casos de envenenamiento en Jamaica y que ello debía reflejarse en el documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وقال إن المعلومات الإضافية التي وردت من جامايكا لم تبين أنه كانت هناك حالات تسمم في جامايكا وأن هذا ينبغي أن ينعكس في وثيقة توجيه مشروع المقرر.
    La conclusión del equipo fue que se habían registrado casos en que no se había proporcionado a los usuarios información suficiente sobre los procedimientos quirúrgicos antes de que prestaran su consentimiento. UN وخلص فريق الاستعراض والتقييم إلى أنه كانت هناك حالات لم توفر فيها للمستفيدين المعلومات الكافية عن اﻹجراءات الجراحية قبل إعطاء موافقتهم.
    Hoy leí en las noticias que en Nicosia hubo una manifestación de 10.000 turcochipriotas a favor de la solución del conflicto. UN واليوم قرأت في الأنباء أنه كانت هناك مظاهرة شارك فيها 000 10 من القبارصة الأتراك في نيقوسيا لصالح الحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more