"أنه لا يجوز لأي شخص" - Translation from Arabic to Spanish

    • que ninguna persona
        
    • que nadie
        
    La prohibición relativa a la participación prescribe que ninguna persona en Nueva Zelandia o ciudadano neozelandés que se encuentre fuera de Nueva Zelandia podrá participar en un grupo u organización a sabiendas de que ese grupo u organización es una entidad designada. UN وينص الحظر المفروض على المشاركة على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يشارك في جماعة أو منظمة، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول.
    Se ha modificado la Ley de la ciudadanía de 1973, en la que se disponía que ninguna persona podía tener al mismo tiempo la ciudadanía de Sierra Leona y la de otro Estado. UN وقد عدل قانون الجنسية لعام 1973 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص أن يحمل جنسية سيراليون وأية جنسية أخرى في نفس الوقت.
    El artículo 4 establece que ninguna persona: UN المادة 4 تنص على أنه لا يجوز لأي شخص القيام بما يلي:
    Art. 24: Establece las prohibiciones relativas a la Lista 1, señalando que ninguna persona: UN المادة 24: تسن حظرا فيما يتعلق بالجدول 1، وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص القيام بما يلي:
    La Ordenanza dispone también que nadie podrá entrar en Santa Lucía por vía marítima o aérea, salvo por el puerto de entrada en ella prescrito. UN كذلك ينص القانون أيضا على أنه لا يجوز لأي شخص دخول سانت لوسيا بحرا أو جوا إلا بميناء دخول منصوص عليه بموجب القانون.
    La Ley del trabajo, esto es, la Ley No. 50 de 1975, en su forma enmendada, prescribe que nadie hará que una empleada trabaje en una empresa industrial entre las 22.00 y las 5.00 horas. UN ينص قانون العمل - القانون رقم 50 لسنة 1975 بصورته المعدلة - على أنه لا يجوز لأي شخص تشغيل أي عاملة في مشروع صناعي بين الساعة العاشرة مساء والخامسة صباحا.
    El Grupo de Trabajo subraya que ninguna persona puede contribuir a la violación de los derechos humanos. UN ويشدد الفريق العامل على أنه لا يجوز لأي شخص أن يشارك في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La prohibición prescribe que ninguna persona en Nueva Zelandia ni ningún ciudadano neozelandés fuera de Nueva Zelandia, podrá, sin justificación legítima o excusa razonable, negociar con cualquier bien a sabiendas de que el bien: UN وينص الحظر على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا ولا لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يجري، دون مبرر قانوني أو عذر معقول، معاملات بشأن أي ممتلكات، وهو يعلم أن تلك الممتلكات:
    Prescribe que ninguna persona residente en Nueva Zelandia o ciudadano neozelandés que se encuentre fuera de Nueva Zelandia puede contratar a otra persona como miembro de un grupo u organización a sabiendas de que el grupo u organización es una entidad designada. UN وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول.
    La Ley especifica también que ninguna persona " dentro de la República o en otra parte " podrá prestar esa asistencia militar extranjera. UN ويحدد القانون أيضا أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم مثل هذه المساعدات العسكرية إلى جهات أجنبية.
    La Proclamación dispone también que ninguna persona o entidad que posea una licencia de emisión de alcance nacional podrá ejercer el control sobre otra entidad que disponga de una licencia análoga en el mismo mercado u otro parcialmente coincidente. UN وينص هذا الإعلان أيضاً على أنه لا يجوز لأي شخص أو كيان يملك رخصة بث على نطاق الوطن ممارسة الرقابة على أي شركة حائزة على رخصة في السوق نفسها أو في سوق متداخلة معها.
    La regla 7A establece que ninguna persona en Singapur ni ningún ciudadano de Singapur fuera del país podrá exportar, vender, proporcionar o remitir, directa o indirectamente, a ningún terrorista armas ni material afín de ningún tipo, se encuentren donde se encuentren. UN وتنص القاعدة التنظيمية 7 ألف على أنه لا يجوز لأي شخص موجود في سنغافورة وأي مواطن سنغافوري موجود خارجها القيام، بشكل مباشر أو غير مباشر، بتصدير أو بيع أو توريد أو شحن أي أسلحة ومواد متصلة بها أينما كانت إلى أي إرهابي.
    La regla 7C establece que ninguna persona en Singapur ni ningún ciudadano de Singapur fuera del país proporcionará, directa o indirectamente a ningún terrorista asesoramiento técnico, asistencia o adiestramiento en relación con actividades militares. UN وتنص القاعدة 7 جيم على أنه لا يجوز لأي شخص موجود في سنغافورة ولأي مواطن سنغافوري موجود خارجها القيام، بشكل مباشر أو غير مباشر، بتزويد أي إرهابي بالمشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية.
    ▪ La Ley de asistencia militar extranjera de 1998, que dispone que ninguna persona podrá prestar asistencia militar extranjera " dentro de la República o en otra parte " ; UN :: قانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم المساعدات العسكرية لجهات أجنبية.
    Art. 25: Establece las prohibiciones de la Lista 2, señalando que ninguna persona transferirá sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 2 de la " Convención " a Estados no Partes de la " Convención " o recibirá de éstos sustancias químicas tóxicas y sus precursores de la Lista 2, a excepción de: UN المادة 25 تحدد الأمور المحظورة الواردة في الجدول 2، وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص نقل مواد تكسينية وسلائفها الواردة في الجدول 2 من الاتفاقية إلى دول غير أطراف بالاتفاقية أو استلام مواد كيميائية تكسينية واردة في الجدول 2، باستثناء الأغراض التالية:
    - Asimismo, la ley (art. 20) establece que ninguna persona podrá desempeñar la profesión de guía turístico si no es con licencia del Ministerio y con arreglo al Reglamento de aplicación. UN كما تضمن القانون (م20) أنه لا يجوز لأي شخص ممارسة مهنة الإرشاد السياحي إلا بترخيص من الوزارة ووفقاً للائحة التنفيذية.
    2. El proyecto de ley sobre el control nacional de armas convencionales tiene por objeto reglamentar el comercio en armas convencionales, estipulando que ninguna persona podrá realizar ese comercio a menos que esté registrada en la secretaría del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales y tenga un permiso que lo autorice a hacerlo. UN 2 - يسعى القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية إلى تنظيم التجارة بالأسلحة التقليدية من خلال تحديد أنه لا يجوز لأي شخص العمل في هذه التجارة ما لم يكن مسجلا لدى أمانة اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية ويحصل على ترخيص بذلك.
    La Regla 7 A estipula que ninguna persona dentro de Singapur ni ningún ciudadano de Singapur que se encuentre fuera del país exportará, venderá, suministrará o transportará directa o indirectamente armas y materiales conexos, dondequiera que se encuentren, a terroristas. UN 9 - وتنص القاعدة التنظيمية 7 ألف على أنه لا يجوز لأي شخص يقيم في سنغافورة ولأي مواطن من مواطني سنغافورة يقيم خارجها أن يقوم بشكل، مباشر أو غير مباشر، بتصدير، أو بيع، أو إمداد، أو شحن أي أسلحة ومواد ذات علاقة بها، أيا كان موقعها، إلى أي جهة إرهابية.
    En el artículo 7 de la Ley se establece que nadie podrá importar a Vanuatu armas de fuego o municiones sin haber obtenido previamente la debida licencia de importación de armas de fuego expedida por el Comisionado de Policía. UN وينص البند 7 من القانون على أنه لا يجوز لأي شخص أن يورد إلى فانواتو أي أسلحة نارية أو ذخيرة دون أن يحصل أولا على ترخيص توريد الأسلحة النارية من مفوض الشرطة.
    Además, el artículo 40 de la Constitución estipula que nadie puede actuar en forma injuriosa en perjuicio de otro ni atentar contra los intereses públicos. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 40 من الدستور على أنه لا يجوز لأي شخص أن يتصرف بحيث يلحق أذى بالآخرين أو يضر بالمصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more