Frente a esa imagen de sufrimiento humano, sabemos que no podemos mirar hacia otro lado. | UN | فحين نواجه هذه الصورة للمعاناة البشرية، نعلم أنه لا يمكننا أن نزيح أبصارنا. |
Creo que no podemos demorarlas más. | UN | وأعتقد أنه لا يمكننا أن نؤخرها أكثر من ذلك. |
Creemos que no podemos afectar ese capital, porque es el que justifica la existencia misma de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أنه لا يمكننا أن نتلاعب بهذا المصدر حيث أنه مبرر وجود الأمم المتحدة ذاته. |
Pero eso no significa que no podamos estar juntos. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننا أن نكون معاً |
Hemos aprendido que no podemos depender sólo del turismo, sino que necesitamos algo más. | UN | فقد فهمنا أنه لا يمكننا أن نعتمد على السياحة فقط، ونحن بحاجة إلى صناعة أخرى. |
Tenemos algunas diferencias, pero debemos entender que no podemos prolongar este proceso indefinidamente. | UN | لدينا خلافاتنا، لكن علينا أن ندرك أنه لا يمكننا أن نطيل أمد هذه العملية إلى أجل غير مسمى. |
Sabemos que no podemos darnos el lujo de sentirnos satisfechos. | UN | ونعلم أنه لا يمكننا أن نشعر بالارتياح إزاء ما هو حاصل. |
Ciertamente es a cada país a quien le compete trabajar por su propio desarrollo y el bienestar de su pueblo, pero está claro que no podemos cerrar los ojos ante las necesidades de nuestros hermanos en los países menos adelantados. | UN | وبطبيعة الحال، يعود أمر العمل في سبيل تنمية بلد ما ورفــاه سكانـــه إلى هـــذا البلــد نفســه. لكن من الواضح أنه لا يمكننا أن نغمض أعيننا فلا نبصر احتياجات إخوتنا بالإنسانية في أقل البلدان نموا. |
Sabemos que no podemos cruzarnos de brazos y que hay que hacer más para detener esta pandemia. | UN | وندرك أنه لا يمكننا أن نتقاعس، وأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لوقف انتشار هذا الوباء. |
Sin embargo, sabemos que no podemos dar por sentada esta unidad en la diversidad en Tailandia ni en otro lugar, y no lo haremos. | UN | لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك. |
Una de las cosas más raras de los electrones es que no podemos decir exactamente dónde están. | TED | من أغرب الأشياء بالنسبة للإكترونات أنه لا يمكننا أن نحدد مكانها بالضبط. |
Lo único que sé es que no podemos dejar que este loco se apodere del país. ¿Cómo quieres hacer esto? | Open Subtitles | الشىء الوحيد المتأكد منه أنه لا يمكننا أن نسمح لهذا الرجل بالتحكم فى هذه البلاد |
Comprobamos que no podemos venderle a los hombres. | Open Subtitles | للتوّ اكتشفنا أنه لا يمكننا أن نبيعه للرجال |
Sé que no podemos estar juntos por San Valentín, pero eso no significa que no quiera verte. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يمكننا أن نكون معاً في عيد الحب لكن هذا لا يعني أني لا اريد أن أراك |
Seguramente entiende que no podemos permitirle que les entregue eso. | Open Subtitles | بالتأكيد أنت تتفهم أنه لا يمكننا أن نسمح لك بإعطاء ذلك لهم |
Dijo que no podemos ir a prisión por esto. | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يمكننا أن نذهب للسجن بسبب هذا |
Creo que no podemos hablar un corto Todo el día | Open Subtitles | أعتقد أنه لا يمكننا أن نقوم حديث قصير طيلة اليوم |
Tenemos nuestros desacuerdos, Linda pero eso no significa que no podamos cuidarnos. | Open Subtitles | ربما لدينا اختلافاتنا، ليندا لكن لا يعني هذا أنه لا يمكننا أن نحرِس ببعضنا البعض. |
No significa que no podamos ser amigos. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء |
Ed, creo que no debemos seguir viéndonos. | Open Subtitles | إد، لا أعتقد أنه يمكننا أن نرى بعضنا بعد الآن |
Sin embargo, no podremos hacer este viaje si todos no avanzamos al unísono. | UN | غير أنه لا يمكننا أن ننخرط في هذه المسيرة إلا إذا تحركنا جميعا إلى الأمام معا. |