En verdad, creo que podemos felicitarnos por los progresos que hemos hecho en los últimos años en este aspecto en particular. | UN | وأعتقد حقا أنه يمكننا أن نهنئ أنفسنا بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا المجال بالذات في السنوات الأخيرة. |
Será necesario aumentar los recursos financieros y sabemos que podemos contar con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وسيلزم توفير المزيد من الموارد المالية ونعلم أنه يمكننا أن نعول على مساعدة المجتمع الدولي. |
Uds pueden pensar que podemos explicar la Gran Divergencia en términos geográficos. | TED | تعتقدون أنه يمكننا أن نشرح الإختلاف العظيم فى صور الجغرافيا. |
Y dios sabe que podríamos utilizar un poco de romanticismo en nuestro matrimonio. | Open Subtitles | و الله يعلم أنه يمكننا أن نتصرف قليلا برومانسية في زواجنا. |
Estoy seguro de que podríamos encontrar una cueva, y aguantar a duras penas otra semana u otro mes, otro año, | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه يمكننا أن نجد كهفاً، ونكبر أسبوعاً آخر , شهرٌ آخر ، سنة أخرى، |
Esta Comisión es una comisión de la Asamblea General, y no creo que podamos entrar en cuestiones sustantivas del programa. | UN | وهذه اللجنة تابعة للجمعية العامة، ولا أعتقد أنه يمكننا أن نناقش المسائل الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Asi que.. ¿como crees que podremos hacer que la gente nos mire de manera distinta? | Open Subtitles | اذا , كيف تعتقد أنه يمكننا أن نجعل الناس يروننا بطريقة مختلفة ؟ |
Estoy seguro de que podemos llegar a algún tipo de trato razonable. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه يمكننا أن نصل . إلى إتفاق معقول |
Como Presidenta de la hermandad número uno, quiero que tú, Presidenta de la hermandad número dos, sepas que podemos ser amigas. | Open Subtitles | بصفتي رئيسة أخوية المركز الأول أريد منك, يارئيسة أخوية المركز الثاني, أن تعلمي أنه يمكننا أن نكون صديقتين |
Debemos demostrarle al resto de los EE. UU. que podemos mantener intacto el liderazgo. | Open Subtitles | نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة |
Si en verdad quieres probar la monogamia... aunque opino que es para los jóvenes y muy ingenuos... supongo que podemos intentarlo. | Open Subtitles | إن أردت حقا أن تجرب الزواج رغم أنني أظن أنه للشباب والساذجين جدا أفترض أنه يمكننا أن نحاول |
Esto es una trampa. ¿Qué te hace pensar que podemos confiar en él? | Open Subtitles | هذا فخ, ماذا قد يجعلك تعتقدين أنه يمكننا أن نثق بك؟ |
Varios de nuestros miembros han prestado servicios con distinción y consideramos que podemos desempeñar un papel aún más importante en el futuro. | UN | وقد خدم العديد من دولنا اﻷعضاء في الماضي بامتياز، ونعتقد أنه يمكننا أن نضطلع بدور أكبر من ذلك في المستقبل. |
Sabemos que podemos seguir contando con su apoyo para la aplicación de las recomendaciones del seminario y, sobre todo, para la continuación de las actividades del Comité Consultivo. | UN | ونعلم أنه يمكننا أن نواصل الاعتماد على هذا الدعم في تنفيذ توصيات تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة في مواصلة أنشطة اللجنة. |
El Japón cree que podemos ponernos de acuerdo sobre un conjunto de medidas que responda a los intereses de toda la comunidad internacional y a las preocupaciones legítimas de la mayoría de los países. | UN | وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان. |
Hoy me he centrado en el desarme en particular como una esfera de suma prioridad para Australia y los australianos, pero también una esfera de la que podemos obtener un valor agregado. | UN | وقد ركزت اليوم على نزع السلاح، ليس ﻷنه مجال تعطيه استراليا والاستراليون اﻷولوية القصوى فحسب، بل أيضا ﻷنه مجال نعتقد أنه يمكننا أن نضيف إليه عملا قيما. |
Creo que podríamos aprobar el proyecto de programa como hemos indicado. | UN | لذا، أعتقد أنه يمكننا أن نعتمد مشروع برنامج العمل كما هو مبيَّن. |
Pienso que podríamos pasar la cinta, admin. | TED | أعتقد أنه يمكننا أن نلف الشريط، أيها المشرف، |
Lo que cambió para mí fue saber que podríamos tener la vida que siempre deseamos | Open Subtitles | ما غيرني هو المعرفة أنه يمكننا أن نحظى بتلك الحياة التي كنا نريدها دوماً ، حياة بدون مشعوذين |
Que caiga muerto si no es buena idea, pensé que podríamos salir, los dos. | Open Subtitles | أقتليني في اللهيب إذا لم تكن فكرة جيدة لكنني اعتقدت أنه يمكننا أن نخرج كلانا |
Llevará años y años, y precisamente por eso no creemos que podamos permitirnos más retrasos. | UN | سوف يتطلب الأمر سنوات وسنوات، ولهذا السبب بالذات لا نعتقد أنه يمكننا أن نتحمل مزيداً من التأخير. |
El demandante está muy molesto por lo del perro, pero creo que podremos negociar. | Open Subtitles | المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض |
Dijo que podíamos preguntarle cualquier cosa. | Open Subtitles | لقد قال فعلاً أنه يمكننا أن نسأله عن أى شئ |
Lo sé. Sólo pensé que tal vez podríamos ir a comer algo. | Open Subtitles | أنا فقط اعتقدت أنه يمكننا أن نتناول شيئاً ما |