Estas medidas se basarían en una definición amplia que abarcaría la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | UN | وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام. |
Los efectos de la humedad en los distintos tipos de municiones y materiales asociados son los siguientes: | UN | وآثار الرطوبة على مختلف أنواع الذخائر والمواد المرتبطة بها هي: |
Por consiguiente, sería necesario determinar que tipos de municiones estarían sujetos a determinadas medidas preventivas. | UN | ومن الضروري بالتالي التثبت من أنواع الذخائر التي تخضع لتدابير وقائية مناسبة. |
vii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto. | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد. |
Esas medidas se basarían en una definición amplia que abarcase la mayor parte de los tipos de munición, salvo las minas. | UN | وستقوم هذه التدابير على تعريف واسع النطاق يشمل معظم أنواع الذخائر باستثناء الألغام. |
Para cierto tipo de municiones, como granadas de cañón de 30 mm que son difíciles de manejar, es el método preferido. | UN | وبالنسبة لبعض أنواع الذخائر مثل قذائف المدافع من عيار 30 ملم التي يصعب التصرف فيها تعتبر هذه الطريقة هي أفضل الطرق. |
En nuestra opinión, al examinar la cuestión de los RMEG, cabe determinar en primer lugar qué clases de municiones y artefactos explosivos causan más víctimas entre la población civil. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي، لدى مناقشة مسألة مخلفات الحرب من الذخائر غير المتفجرة، إيلاء الأولوية لتحديد أنواع الذخائر والأجهزة المتفجرة المسؤولة عن وقوع أكبر عدد من الضحايا في صفوف السكان المدنيين. |
Los tipos de municiones que se convierten en restos materiales explosivos de guerra | UN | أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب |
Estas medidas se basarían en una definición amplia que abarcaría la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | UN | وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام. |
Estas medidas se basarían en una amplia definición que abarcara la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | UN | وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام. |
Estas medidas se basarían en una amplia definición que abarcara la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | UN | وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام. |
Los tipos de municiones que se convierten en REG | UN | أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
Estas medidas se basarían en una definición amplia que abarcaría la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | UN | وتستند تلك التدابير إلى تعريف واسع يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، غير الألغام. |
Estas medidas se basarían en una definición amplia que abarcaría la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | UN | وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام. |
vii) los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vii) Los tipos de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto. | UN | `7` أنواع الذخائر المتروكة في كل موقع محدد. |
:: Se necesita una amplia diversidad de equipo para ocuparse de todos los tipos de munición | UN | يلزم مجموعة واسعة النطاق من المعدات لتعطيل جميع أنواع الذخائر الكسر بالتبريد |
:: Puede utilizarse para muchos tipos de munición | UN | قادرة على التعامل مع العديد من أنواع الذخائر |
En 2008, renunció unilateralmente, con efecto inmediato, al uso de todo tipo de municiones en racimo. | UN | وفي 2008، نبذت ألمانيا من جانب واحد، وعلى الفور، استعمال كافة أنواع الذخائر العنقودية. |
El uso de estas clases de municiones de racimo que ya posean los países deberá limitarse únicamente a aquellos casos en que sea estrictamente necesario o por un plazo determinado. | UN | وينبغي قصر استخدام أنواع الذخائر الموجودة حالياً في حيازة البلدان على حالات الضرورة القصوى فقط، ولمدة معينة من الزمن، مما يوجب تحديد فترة انتقالية. |
Los tipos y cantidades de municiones en racimo que se hayan destruido | UN | :: أنواع الذخائر العنقودية المدمرة وأعدادها |
- Abarcan la forma, el color, el tamaño y las características de cada tipo de munición. | UN | Ο تشمل هذه شكل ولون وحجم وخصائص كل نوع من أنواع الذخائر. |
De las fuerzas controladas por el Estado se espera una actividad responsable, y el uso que éstas hacen de toda clase de municiones es, en cierto grado, predecible, lo que contribuye a la detección y el desminado de la zona de conflicto tras las hostilidades. | UN | ويتوقع من القوات الخاضعة لسيطرة الدولة أن تتصرف بمسؤولية وأن يكون استخدامها لجميع أنواع الذخائر على درجة من قابلية التنبؤ، على نحو يساعد في القيام بأنشطة الكشف والإزالة في منطقة النـزاع بعد انتهائه. |
Sin embargo, gracias a actividades de inspección, la Comisión pudo establecer independientemente los tipos y el origen de las municiones adquiridas. | UN | ومع ذلك، تمكنت اللجنة من خلال اﻷنشطة التفتيشية التي قامت بها من التحقق بصورة مستقلة من أنواع الذخائر المشتراة ومنشئها. |
Esta lista es una muestra representativa de tipos concretos de municiones que podrían transformarse en peligrosos restos explosivos de guerra después de un conflicto armado. | UN | وتمثِّل هذه القائمة شريحة عينة من أنواع الذخائر المحددة التي يمكن أن تصبح متفجرات خطيرة من مخلفات الحرب بعد نزاع مسلح. |