"أنواع المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipos de proyectos
        
    • tipo de proyectos
        
    • de los tipos de proyecto
        
    • tipo de proyecto
        
    • clases de empresas
        
    • de las categorías de proyectos
        
    • tipos de empresas
        
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, por ejemplo, está examinando los tipos de proyectos que podrían facilitar el reconocimiento efectivo de esos derechos. UN فاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، تهتم بالنظر في أنواع المشاريع التي يمكن أن تيسر تنفيذ تلك الحقوق.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, por ejemplo, está examinando los tipos de proyectos que podrían facilitar el reconocimiento efectivo de esos derechos. UN فاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، تهتم بالنظر في أنواع المشاريع التي يمكن أن تيسر تنفيذ تلك الحقوق.
    Una Parte manifestó que procuraría prestar puntualmente servicios de calidad para todos los tipos de proyectos. UN وذكر أحد الأطراف أنه سيعمل في اتجاه تقديم المساعدة النوعية في الوقت المناسب لجميع أنواع المشاريع.
    - Demanda interna. ¿Qué tipo de proyectos se realizan en el mercado interior? UN :: الطلب المحلي: ما هي أنواع المشاريع التي تنفذ في السوق المحلية؟
    De conformidad con esta sección, se debe proporcionar información sobre las políticas estatales relativas a la asistencia, así como sobre el tipo de proyectos que se están ejecutando en la actualidad. UN وفي إطار هذا الفرع، يمكن تقديم معلومات عن سياسة الدولة بشأن تقديم المساعدة وكذلك بشأن أنواع المشاريع المضطلع بها حاليا.
    b) Corresponder a uno de los tipos de proyecto especificados en el apéndice B; UN (ب) أن يكون متفقا مع أحد أنواع المشاريع المذكورة في التذييل باء؛
    La Guía del experto era una herramienta útil y sencilla que podía utilizarse en la elaboración de la mayoría de los tipos de proyectos, pero para ello era necesario enseñar a utilizarla. UN ودليل المختصين أداة مفيدة وبسيطة يمكن استخدامها لإعداد معظم أنواع المشاريع لكن التدرب على استخدامها ضروري؛
    Estos resultados ayudan a establecer el temario normativo mundial e influyen en las políticas promovidas por las organizaciones internacionales y regionales, así como en los tipos de proyectos que los donantes bilaterales podrían estar interesados en financiar. UN وتساعد مثل هذه النتائج على وضع جدول الأعمال السياساتي العالمي وتؤثر على السياسات التي تدعو إليها المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن أنواع المشاريع التي من المحتمل أن يمولها مقدمو المعونة الثنائية.
    Se explicaron a la Junta los diferentes tipos de proyectos apoyados por este Fondo en el primer ciclo de subvenciones, así como sus mecanismos de supervisión y evaluación. UN واطلع المجلس على مختلف أنواع المشاريع التي يدعمها صندوق الاتجار في الدورة الأولى للمنح، وعلى آليات الرصد والتقييم لديه.
    Una base de datos da una sinopsis de todos los tipos de proyectos, medidas y literatura preexistentes y elaborados en materia de género. UN وتقدم قاعدة بيانات لمحة عامة عن جميع أنواع المشاريع والإجراءات والكتابات الموجودة والمطورة فيما يخص القضايا الجنسانية.
    Los tipos de proyectos y programas llevados a cabo por asociados en la ejecución también difieren en cuanto a su tamaño, duración y costo. UN كما تختلف أيضا أنواع المشاريع والبرامج التي ينجزها الشركاء المنفذون من حيث الحجم والمدة والتكلفة.
    Los tipos de proyectos y programas llevados a cabo por asociados en la ejecución también difieren en cuanto a su tamaño, duración y costo. UN وتختلف كذلك أنواع المشاريع والبرامج التي ينجزها الشركاء المنفذون من حيث الحجم والمدة والتكلفة.
    D. tipos de proyectos presentados al Fondo UN أنواع المشاريع المقدمة للصندوق
    En consecuencia, aunque está prescrita la exigencia de los certificados, en vista de la enorme diversidad en cuanto a los tipos de proyectos y a la talla de los asociados en la ejecución, en los hechos se aplica un criterio más flexible. UN لذا يعني التنوع الهائل في أنواع المشاريع وحجم الشركاء المنفذين أن المتبع عمليا هو نهج أكثر مرونة، هذا على الرغم من النص على ضرورة تقديم شهادات بصحة الحسابات.
    En consecuencia, aunque está prescrita la exigencia de los certificados, en vista de la enorme diversidad en cuanto a los tipos de proyectos y a la talla de los asociados en la ejecución, en los hechos se aplica un criterio más flexible. UN لذا يعني التنوع الهائل في أنواع المشاريع وحجم الشركاء المنفذين أن المتبع عمليا هو نهج أكثر مرونة، هذا على الرغم من النص على ضرورة تقديم شهادات بصحة الحسابات.
    Comienzan en todo tipo de proyectos bobalicones. TED لقد بدأوا كل أنواع المشاريع البلهاء.
    Nuestra intención es continuar forjando un consenso nacional para el desarrollo sostenible y recabar opiniones sobre el tipo de proyectos que podrían aplicarse en las Islas Marshall con la participación del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales. UN ونعتزم مواصلة إقامة توافق وطني في اﻵراء من أجل التنمية المستدامة واستطلاع اﻵراء حول أنواع المشاريع التي يمكن تنفيذها في جزر مارشال، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    vii) Descripción de las políticas [nacionales] relativas al tipo de proyectos en la parte del anexo I].]; UN `7` [وصف للسياسات [الوطنية] بشأن أنواع المشاريع في البلد الطرف المدرج في المرفق الأول].]؛
    b) Corresponder a uno de los tipos de proyecto especificados en el apéndice B; UN (ب) أن يكون متفقا مع أحد أنواع المشاريع المذكورة في التذييل باء؛
    Esta responsabilidad se asigna de acuerdo con una división del trabajo convenida según el tipo de proyecto. UN وتسند هذه المسؤولية وفقا لتقسيم للعمل متفق عليه حسب أنواع المشاريع.
    96. El fomento de las capacidades productivas requiere un entorno propicio que tenga en cuenta la dinámica de las distintas clases de empresas. UN 96- ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية وجود بيئة تمكينية تضع في الاعتبار عوامل حركة مختلف أنواع المشاريع.
    b) Corresponder a una de las categorías de proyectos especificadas en el apéndice B; UN (ب) أن يكون متفقا مع أحد أنواع المشاريع المذكورة في التذييل باء؛
    La Ley se propone también establecer nuevos vínculos de propiedad sobre la tierra y los bienes, modificar y mejorar las relaciones de producción, creando y desarrollando diversos tipos de empresas e infraestructuras que respondan a las exigencias de la economía de mercado. Artículo 15 UN وهذا القانون يسعى أيضا إلى وضع علاقات جديدة لحيازة الأراضي والممتلكات، وتعديل وتحسين علاقات الإنتاج من خلال تهيئة وتطوير شتى أنواع المشاريع المتصلة بالإنتاج والهياكل الأساسية، مما يستجيب لمتطلبات الاقتصاد السوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more