Las listas de los tipos de información para intercambio mutuo entre los servicios de fronteras de los Estados miembros de la CEI contienen la siguiente información: | UN | وتشمل قوائم أنواع المعلومات المتبادلة فيما بين دوائر الحدود في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة ما يلي: |
i) los tipos de información sobre fomento de la capacidad que se podrían obtener en las comunicaciones nacionales; | UN | `1` أنواع المعلومات المتعلقة ببناء القدرات التي يمكن جمعها من البلاغات الوطنية؛ |
Se hizo una propuesta de que se introdujeran modificaciones que ayudasen a diferenciar entre los tipos de información facilitada. | UN | وقدم اقتراح من قائمة المؤتمر بإدخال تعديلات على الاستمارة بما يساعد على التمييز بين أنواع المعلومات المقدمة. |
¿Qué tipo de información se genera y distribuye entre los interesados y el público? | UN | ما هي أنواع المعلومات التي يتم توليدها وتقاسمها بين أصحاب المصلحة والجمهور؟ |
En consulta con el IPCC se deberán establecer pautas sobre el tipo de información que se espera del IPCC, así como el plazo en que deberá presentarse. | UN | وسيتعين أن يتم، بالتشاور مع الفريق الحكومي الدولي، تحديد أنواع المعلومات المتوقعة من الفريق فضلاً عن تحديد إطار زمني. |
Este sistema brinda a los jóvenes todo tipo de información de importancia e interés para ellos. | UN | ويوفر هذا النظام للشباب جميع أنواع المعلومات الهامة التي تهمهم. |
Llenos con toda clase de información financiera confidencial. | Open Subtitles | مليئة بكل أنواع المعلومات المالية السرية |
La legislación define el formato en que se deben enviar las solicitudes, así como los tipos de información que se pueden facilitar en las solicitudes de asistencia. | UN | يوضح التشريع التنسيق الذي يجب إرسال الطلبات وفقاً له فضلاً عن أنواع المعلومات التي يمكن تقديمها من خلال طلبات المساعدة. |
Instó al Comité a que no sólo pidiera información adicional sobre el artículo 16 de la Convención sino que examinara también los tipos de información que requeriría en el 13º período de sesiones para su labor acerca de los artículos 7 y 8. C. Composición y asistencia | UN | وحث اللجنة على ألا تقتصر على طلب معلومات اضافية بشأن المادة ٦١ من الاتفاقية، بل أن تنظر أيضا في أنواع المعلومات المتصلة بالمادتين ٧ و ٨ والتي قد تحتاج اليها في عملها أثناء الدورة الثالثة عشرة. |
Por otro lado, los tipos de información cabría reducirlos a la publicación de boletines, por ejemplo, hasta que se hubiera adquirido experiencia con la demanda de sus productos. | UN | كما يمكن حصر أنواع المعلومات بإصدار رسائل اخبارية، على سبيل المثال، إلى أن يحين الوقت الذي تكتسب فيه الخبرات اللازمة فيما يخص الطلب على نواتج هذا المركز. |
Tal vez el Comité también desee considerar los tipos de información que necesitaría para examinar la situación en un Estado parte en ausencia de informes. | UN | وربما ترغب اللجنة أيضا في النظر في أنواع المعلومات التي ستحتاج إلى توفرها من أجل النظر في الحالة في دولة طرف مع عدم وجود تقرير. |
Debería ampliarse el texto que figura en cursiva a fin de incluir la publicidad y distinguirse claramente entre los tipos de información que deberían divulgarse y los que no. | UN | كما ينبغي التوسع في النص الوارد بحروف غامقة لكي يستوعب الدعاية، وينبغي التمييز بين أنواع المعلومات التي ينبغي اتاحتها واﻷنواع التي لا ينبغي اتاحتها في هذا الصدد. |
- Contribuirán a facilitar la difusión sin trabas y más amplia posible de todos los tipos de información y promoverán las condiciones de trabajo de los periodistas. | UN | - تسهم في تيسير نشر جميع أنواع المعلومات بحرية وعلى نطاق واسع وأن تعزز ظروف عمل الصحفيين. |
Asimismo, se edita un Boletín que proporciona todo tipo de información de interés para el ámbito empresarial, así como otros espacios web vinculados al tema. | UN | وتم كذلك إعداد نشرة تتضمن جميع أنواع المعلومات ذات الأهمية في مجال تنظيم المشاريع، ومواقع أخرى على الإنترنت متصلة بهذا الموضوع. |
En ese sentido, podría ser útil aprovechar los conocimientos de las ONG y las organizaciones internacionales que se dedican a actividades de limpieza, puesto que suelen ser las que mejor conocen el tipo de información necesaria. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الانتفاع بخبرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية بأنشطة الإزالة ذلك لأنها تعرف في أغلب الأحيان أفضل أنواع المعلومات اللازمة في هذا المضمار. |
Con una completa falsa identidad llena de todo tipo de información. | Open Subtitles | هويّه مزيّفه تماماً محمله بجميع أنواع المعلومات. |
De no haber certeza sobre cómo se utilizará o dará a conocer la información confidencial, quizás los gobiernos se muestren renuentes a brindar cierto tipo de información valiosa a la corte. | UN | وإذا ما ثار الشك حول كيفية استخدام المعلومات الحساسة أو الكشف عنها، فإن الحكومات قد تمانع في تقديم بعض أنواع المعلومات القيمة إلى المحكمة. |
3. Sírvanse comunicar qué tipo de información ambiental ponen a disposición del público, con inclusión de un ejemplo. | UN | ٣- ما هي أنواع المعلومات البيئية المتاحة علنا؟ يرجى إرسال مثال عنها. |
Esas redes dan acceso a todo tipo de información y conocimientos que pueden ser de utilidad para el desarrollo de África, por ejemplo permitiendo a las empresas aprovisionarse y colocar sus productos en el mercado mundial sin utilizar los intermediarios y mayoristas hasta ahora necesarios. | UN | وتصل هذه الشبكات إلى جميع أنواع المعلومات والمعرفة التي يمكن أن تكون مفيدة لتنمية أفريقيا، مثلا، عن طريق الشراء العالمي من أجل الشركات فضلا عن التسويق العالمي للمنتجات دون اللجوء إلى الوسطاء أو تُجار الجملة الضروريين حتى اﻵن. |
clase de información que se recopila | UN | ثالثا - أنواع المعلومات المجمعة |
Declaración sobre la misión de la entidad: Velar por que todos los países tengan acceso a toda clase de información basada en el espacio y la utilicen en provecho del ciclo completo de actividades de gestión en casos de desastre | UN | إعلان المهمة: ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمّتها |
informaciones QUE PODRIAN SOLICITARSE A LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PERTINENTES A FIN DE ADOPTAR DISPOSICIONES | UN | أنواع المعلومات التي يمكن طلبها من المنظمات الدولية المعنية بهدف |
Se expresaron pareceres divergentes sobre si procedía regular las tres categorías de información en un único artículo. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة عما إذا كان ينبغي أن تتناول مادة واحدة جميع أنواع المعلومات الثلاثة. |