"أنّه علينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que deberíamos
        
    • que debemos
        
    • que tenemos que
        
    • que debamos
        
    • que debíamos
        
    Todo lo que digo, Vince, es que deberíamos tener una regla: Open Subtitles كلّما أقوله، أنّه علينا صياغةقانونللمنزل:
    Creo que deberíamos ir yendo. Tenemos un largo camino sobre nosotros. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا الذهاب, أمامنا طريق طويلة.
    Siento hacerle esta visita así de improviso, pero he pensado que deberíamos hablar de la situación en la que se encuentran nuestros hijos. Open Subtitles آسفة لأنّي قدمتُ إليكِ دون إستئذان مسبق كن أعتقد أنّه علينا التحدّث بمسألة الصغار.
    Creo que debemos pasar un tiempo separados. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا أن نمضي بعض الوقت منفصلين
    Increíble, salvo que tenemos que dejar cerrada la puerta del baño. Open Subtitles باستثناء أنّه علينا إبقاء باب الحمّام مغلقاً.
    Pero no creo que debamos ser hostiles. Open Subtitles لا أعتقد أنّه علينا التصرّف بعدائية الآن.
    Estaba pensando que deberíamos ir a bailar. Open Subtitles فكّرتُ أنّه علينا أن نرقص. إنّها الظهيرة.
    Creo que deberíamos regresar allá y filmar de nuevo. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا العودة إلى هناك ونعيد التّصوير.
    Creo que deberíamos enviar a nuestro hijo ahí. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا أن نقوم بإرسال ابننا إلى هناك
    Y creo que deberíamos pasar al siguiente nivel. Open Subtitles وأعتقد أنّه علينا أن ننتقل للمرحلة التالية
    Sí, creo que deberíamos traerle agua. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّه علينا أن نجلب لها بعض الماء
    Pero ahora veo claro que deberíamos seguir adelante. Open Subtitles لكنْ فجأة تجلّى بوضوح أنّه علينا التطلّع للأمام
    Dice, que deberíamos de llevar una dieta baja en carbohidratos. Open Subtitles المشكلة هي أنّنا نتناول الكثير من السكّريات. وأبدى وجهة النظر تلك، أنّه علينا أن نتناول حمية منخفضة السكّريات.
    Así que esto va en contra del saber popular que dice que deberíamos contarle a los amigos las metas, ¿no? TED وهذا يتعارض مع الحكمة التي تقول أنّه علينا أن نُخبر أصدقائنا بأهدافنا، أليس كذلك؟ --
    que debemos entretenerlos hasta que llegue el misil. Open Subtitles يعني أنّه علينا أن نقاتلهم إلى حين حدوث القصف.
    Pero aún así pienso que debemos lanzarla por la puerta. Open Subtitles أجل ، لكنني لا زلت أعتقد أنّه علينا أن نرميها خلف البوابة حسنًا ، أتعلمون ماذا ؟
    Creo que debemos darle un tiempo para que lo piense. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا منحها بعض الوقت للتفكير في الأمر
    Significa que tenemos que despejar la habitación. Open Subtitles ذلك يعني أنّه علينا أن نقوم بإعادة ترتيب الغرفة
    Bueno, técnicamente, sólo dice que tenemos que salir de la tienda. Open Subtitles حسنًا، من الناحية الفنية، يقول أنّه علينا مغادرة المتجر فحسب.
    El tiempo que lleva desarrollar y actualizar el producto, significa que tenemos que darnos prisa, antes de que empiecen a aparecer falsificaciones. Open Subtitles نحتاج للوقت لتطوير وتحديث البضائع وذلك يعني أنّه علينا التحرّك فورًا قبل أن تبدأ القطع المزيّفة بالظهور
    Bueno, no creo que debamos hablar de eso ahora. Open Subtitles -حسنٌ، لا أظنّ أنّه علينا مناقشة هذا الآن
    -Nadie dijo que debíamos dejar de intentar. Open Subtitles ولكن لم يقل أحد أنّه علينا أن نتوقف عن المحاولة مرحبا, يافتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more