Intenté volver a por vosotros después de que naciera Grace, pero Enos me pilló antes de que pudiera veros | Open Subtitles | حاولت أن أعود لك بعد ولاده غريس، لكن أنوس أمسك بى قبل أن أتمكن من رؤيتك |
Ese archivo fue reclasificado por el Secretario de Defensa y retirado electrónicamente de mi ordenador antes de que pudiera acceder a él. | Open Subtitles | أُعيد تصنيف هذا الملف من قبل وزير الدفاع وتم سحبه إلكترونيًا من حاسوبي قبل أن أتمكن من الوصول إليه |
Estuvo abierto unos dos minutos antes de que pudiera cerrarlo. | Open Subtitles | ولقد خُرقت لدقيقتين قبل أن أتمكن من عزلها |
Tengo ocho sentidos más y los cambiaría todos por ser capaz de saborear. | Open Subtitles | لكني مستعد أن أتخلى عنهم جميعاً مقابل أن أتمكن من التذوق |
Mi teléfono de papá está arriba, y que va a ser un par de semanas más antes de que pueda caminar de arriba para contestar. | Open Subtitles | سيكون هناك بضعة أسابيع أخرى قبل أن أتمكن من المشي إلى الطابق العلوي للرد على ذلك |
Tuve miedo de que fuera a desaparecer antes de que yo pudiera mientras yo estaba cazando en el lugar adecuado para colocarlo. | Open Subtitles | كنتُ أخشى من أن يعود للاسترخاء قبل أن أتمكن من.. في حين أنني كنتُ أفتّش عن المكان الصحيح لوضعه. |
Llegaron a Ryan antes de que pudiera ayudar. | Open Subtitles | لأنهم وصلوا إلى ريان قبل أن أتمكن من مساعدته. |
dejé mi cartera en el dormitorio, y ... antes de que pudiera volver dentro, los gritos de abajo, llegaron hasta el dormitorio. | Open Subtitles | تركتُ محفظتي في غرفة النوم، و... قبل أن أتمكن من العودة، الصراخ من الطابق السفلي، صعد إلى غرفة النوم. |
Y antes de que pudiera aclararlo todo, las cosas se me escaparon totalmente fuera de control. | Open Subtitles | وقبل أن أتمكن من إصلاح ما فعلته خرجت الأمور عن السيطرة |
Colgó antes de que pudiera explicarle. | Open Subtitles | لقد اتصلتْ للتو أقفلت قبل أن أتمكن من الشرح لها |
Antes de que pudiera persuadirlo para ir al hospital, murió." | Open Subtitles | و قبل أن أتمكن من إقناعه بالذهاب للمستشفى |
Te desmayaste, antes de que pudiera encontrar tu casa. | Open Subtitles | لقد غبتَ عن الوعي قبلَ أن أتمكن من العثور على منزلك |
Se desmayó y se golpeó la cabeza con el mostrador antes de que pudiera llegar a él. | Open Subtitles | هو انهار تماما وضرب رأسه على الطاولة قبل أن أتمكن من الوصول إليه. |
Quiero ser capaz de... mirar a alguien a los ojos y decir, | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من النظر في عيون الناس و القول |
Pero tengo que ser capaz de decirles a los chicos de ahí arriba, que te he soltado la charla, ¿está bien? | Open Subtitles | لكن يجب أن أتمكن من إخبار الرجال بالأعلى بأنني أعطيتك معلومات عن الوظيفة |
Deberían ser capaz de mostrarnos a quienquiera que estuvo aquí. | Open Subtitles | من المفترض أن أتمكن من رؤية أياً كان هنا في إعادة المشاهدة. |
Pero antes de que pueda tomar esa determinación, voy a necesitar los detalles. | Open Subtitles | لكن قبل أن أتمكن من التحديد سأحتاج للتفاصيل |
Primero, antes de que pueda contestar cualquier pregunta, necesito verificar alguna información. | Open Subtitles | ماذا حدث؟ أولا، قبل أن أتمكن من الإجابة على أية أسئلة، |
así que colocó marihuana en mis cosas, y lo encontró antes de que yo pudiera hablar con el Sr. Appleton. | Open Subtitles | و لذلك زرع الحشيش في أغراضي و بعد ذلك وجدها قبل أن أتمكن من التحدث الى السيد أبلتون |
Quise tener un hijo Del que podría sentirme orgulloso. | Open Subtitles | أردت أن يكون ابنا أن أتمكن من أن نفخر به. |
Ocurrió tan rápido que le dieron antes de que pudiese hacer algo. | Open Subtitles | لقد حدث كل شيء بسرعة، لقد أصيب قبل أن أتمكن من فعل أي شيء |
Es para mí un honor y un placer dirigirme a este vital foro en una época tan temprana de mi mandato como Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويشرفني ويفعمني غبطة أن أتمكن من مخاطبة هذا المحفل الحيوي في تلك الفترة المبكرة من ولايتي كأمين عام لﻷمم المتحدة. |
Como sabrán los delegados, dicha visita constituía una introducción a mi mandato y expresé la esperanza de poder volver a visitar la República Islámica del Irán 12 meses después. | UN | وكما يعلم المندوبون لقد نظرت إلى تلك الزيارة كمقدمة لولايتي، وعبﱠرت عن أملي في أن أتمكن من زيارة جمهورية إيران اﻹسلامية مرة ثانية في غضون اﻹثني عشر شهرا القادمة. |