"أن أخاها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que su hermano
        
    • que el hermano de la autora
        
    Afirma que su hermano no denunció los malos tratos a los médicos forenses que vinieron a visitarlo por temor a las represalias de la Guardia Civil. UN وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه.
    Alega que su hermano es víctima de violaciones de derechos humanos por parte de Guyana. UN وتدعي أن أخاها ضحية مزعومة لانتهاكات غيانا لحقوق الإنسان.
    A. G. llamó al día siguiente para decirle que su hermano había sido detenido a instancia suya, porque tenía un hermano que era un alto mando policial. UN في اليوم التالي وقال لها أن أخاها أُلقي القبض عليه بناء على طلبه، حيث أن أخاه مسؤول رفيع المرتبة في الشرطة.
    El Comité observa además que el hermano de la autora sucedió al título de conformidad con la legislación vigente a la sazón. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أخاها حصل على اللقب طبقا لتشريع كان ساريا وقتئذ.
    El Comité observa además que el hermano de la autora sucedió al título de conformidad con la legislación vigente a la sazón. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أخاها حصل على اللقب طبقا لتشريع سار في هذا الوقت.
    Miss Bingley ve que su hermano está enamorado de ti, y desea que él se case con Miss Darcy. Open Subtitles الآنسة بنجلى ترى أن أخاها مغرما بك وتريد منه أن يتزوج الآنسة دارسى
    ¡Recórcholis! Espero que su hermano aún no se le haya declarado. Open Subtitles اللعنة، أتمنى أن أخاها لم يحجزها لنفسه حتى الآن
    ¿No deberías estar en casa consolándola, o tienes miedo de estár ahi cuando se de cuenta que su hermano ha muerto? Open Subtitles ألا يتعيّن أن تكون معها لتواسيها؟ أم تخشى التواجد معها حين تتبيّن أن أخاها قد مات؟
    Le contarás que su hermano le ha estado mintiendo en su cara, con casi sinceridad patológica durante los últimos dos años. Open Subtitles ستخبرها أن أخاها راح يكذب في وجهها على نحوٍ مرضيّ شبه خالص خلال العامين الماضيين.
    Los vecinos dicen que su hermano la mantenía encerrada en su dormitorio. Open Subtitles ،يقول الجيران أن أخاها يتركها محبوسة في غرقة النوم إنهم لم يرونها منذ أكثر من سنة
    La autora afirma que su hermano es víctima de una violación por España de la Convención contra la Tortura, sin especificar, no obstante, las disposiciones de la Convención que presuntamente han sido violadas. UN وتدعي السيدة ارينيه أن أخاها ضحية لانتهاك اسبانيا اتفاقية مناهضة التعذيب، دون أن تحدد أحكام الاتفاقية التي تدعي هي أنها انتهكت.
    Como es habitual que los empleadores pidan información sobre los antecedentes personales de los candidatos, descubrieron que su hermano había estado preso. UN ونظرا ﻷن من المعتاد أن يطلب أصحاب العمل معلومات عن السيرة الشخصية للموظف المحتمل من منشأه اﻷصلي، فقد اكتشفوا أن أخاها كان معتقلا.
    Afirma que su hermano es víctima de una violación por parte de Australia del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتدّعي أن أخاها وقع ضحية انتهاكات أستراليا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    - No iba... pero Phoebe dijo que su hermano está planeando algo grande para esta noche. Open Subtitles -لم أنوي المجيء لكن "فيبي" تقول أن أخاها يخطط للقيام بشيء ضخم الليلة
    La autora afirma que su hermano es inocente y que éste y sus amigos fueron detenidos sólo por ser forasteros en la aldea donde estaban pasando vacaciones. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن أخاها برئ وأنه لم يقبض عليه وعلى صديقيه إلا لأنهم كانوا غرباء على القرية التي كانوا يقضون إجازة فيها.
    Donna dijo que su hermano y todos sus estúpidos amigos estuvieron hablando de... Open Subtitles قالت (دونا) أن أخاها وكل أصدقاءه --كانوا يتكلمون عن
    El único rastro que he encontrado entre ellos es que su hermano pasó un tiempo con Schrader más o menos hace cinco años. Open Subtitles الخيط الوحيد بينهما هو أن أخاها سجن مع (شرايدر) قبل حوالي خمس سنوات
    Eso quiere decir que su hermano es Jake Calaveras. Open Subtitles وهذا يعني أن أخاها أسمه (جايك كالفيراس)
    La Dirección de Inteligencia Militar habría tenido conocimiento de que el hermano de la autora era empleado del Sr. Ntakirutinka y, tan sólo por esa razón, habría ordenado la detención de la autora y de su hermano. UN ولا شك في أن مديرية المخابرات العسكرية كانت تعلم أن أخاها كان يعمل لدى السيد نتاكيروتينكا وفي أنها، على هذا الأساس وحده، استهدفت الأخ والأخت معا وألقت القبض عليهما.
    La Dirección de Inteligencia Militar habría tenido conocimiento de que el hermano de la autora era empleado del Sr. Ntakirutinka y, tan sólo por esa razón, habría ordenado la detención de la autora y de su hermano. UN ولا شك في أن مديرية المخابرات العسكرية كانت تعلم أن أخاها كان يعمل لدى السيد نتاكيروتينكا وفي أنها، على هذا الأساس وحده، استهدفت الأخ والأخت معا وألقت القبض عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more