"أن أربعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • que cuatro de
        
    • de que cuatro
        
    • que los cuatro
        
    Señaló que cuatro de los cinco miembros de la Junta eran indígenas y que la Junta tomaba todas sus decisiones por consenso. UN وأشار إلى أن أربعة من أصل خمسة أعضاء في المجلس هم من السكان اﻷصليين وأن المجلس يتخذ جميع مقرراته بتوافق اﻵراء.
    Afirmó que cuatro de las personas muertas habían sido informantes de los guerrilleros y que dos eran combatientes activos. UN وذكر أن أربعة من أولئك القتلى كانوا مخبرين للمغاورين وأن اثنين كانا من المقاتلين النشطين.
    Ello se debe a que cuatro de los seis candidatos posibles habrían ya conocido de la causa: un magistrado habría confirmado el acta de acusación y los otros tres magistrados habrían dictado la decisión de enjuiciamiento. UN ومرد ذلك أن أربعة من أصل ستة من المرشحين المحتملين يكون قد سبق لهم أن تناولوا القضية: يكون أحد القضاة قد ثبت الاتهام، والقضاة الثلاثة اﻵخرون قد أصدروا الحكم فيها.
    Integrantes de la Misión de Verificación en Kosovo confirmaron que cuatro de los albaneses llevaban uniforme del ELK. UN وأكد محققون تابعون للبعثة أن أربعة من اﻷلبان كانوا يرتدون زي جيش تحرير كوسوفا.
    Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían resultado heridos por disparos de las FDI en Hebrón y en la zona de Ramallah. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح من جراء إطلاق الجيش النار في الخليل وفي منطقة رام الله.
    Cabe destacar que cuatro de los cinco municipios donde la situación al respecto era mejor eran municipios con mayoría de serbios de Kosovo. UN ومن اللافت للنظر أن أربعة من أفضل البلديات أداء وعددها خمس بلديات تنتمي إلى بلديات كوسوفو ذات الأغلبية الصربية.
    Me ha dicho que cuatro de los detenidos eran de Miami: Open Subtitles قال أن أربعة من المعتقلين الخمسة من ميامي
    Me dijo que cuatro de sus compañeros están en camino aquí ahora para secuestrarte. Open Subtitles وأخبرني أن أربعة من رفقائه في طريقهم إلى هنا لكي يخطفوك
    Ahora sabemos que cuatro de estas personas están muertas y dos de ellos ya están en prisión. Open Subtitles نحن نعلم الآن أن أربعة من هؤلاء الناس قد لقوا حتفهم، واثنان منهم في السجن.
    Espero que su espía le haya informado también de que cuatro de mis seis hombres intentaron arrestarle y murieron en el empeño. Open Subtitles كنت آمل أن يخبرك جاسوسك أن أربعة من الستة رجال حاولوا القبض عليه
    Nos complace que 49 de los 53 Estados del continente africano hayan firmado el Tratado, y recordamos que cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, incluidos el Reino Unido y Francia, al haber firmado los Protocolos pertinentes, han demostrado su apoyo a la zona. UN ويسرنا أن ٤٩ دولة من بين ٥٣ دولة في القارة اﻷفريقية قد وقعت على المعاهدة، ونشير الى أن أربعة من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، منها المملكة المتحدة وفرنسا، قد دللت، بتوقيعها على البروتوكولات ذات الصلة، على تأييدها لهذه المنطقة.
    Se ha de señalar que cuatro de los seis fueron declarados inocentes, uno de ellos al serle retirados los cargos por la fiscalía, dos por el jurado y uno después de la apelación. UN ويجدر بالملاحظة أن أربعة من الرجال الستة ثبت أنهم غير مذنبين، أحدهم ﻷن الادعاء أسقط الاتهامات، واثنان بتبرئة هيئة المحلفين، وواحد منهم بالاستئناف.
    Un proyecto experimental sobre la violencia en el hogar ejecutado en un municipio determinó que cuatro de cada cinco perpetradores tenían interés en recibir tratamiento. UN وخلص مشروع بشأن العنف العائلي أنشئ في إحدى البلديات إلى أن أربعة من كل خمسة ذكور يرتكبون العنف يتوفر لديهم الاستعداد لتلقي العلاج.
    HSC declaró que cuatro de sus empleados se hallaban en el Iraq y tenían que regresar al Reino Unido el 9 de agosto de 1990, pero las autoridades iraquíes les impidieron hacerlo. UN وذكرت HSC أن أربعة من موظفيها كانوا في العراق وكان من المقرر أن يعودوا إلى المملكة المتحدة في 9 آب/أغسطس 1990، ولكن السلطات العراقية منعتهم من ذلك.
    Las FDI informaron que cuatro de sus soldados habían sufrido heridas leves en el incidente del 26 de abril. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن أربعة من جنوده أصيبوا بجراح طفيفة في حادث 26 نيسان/أبريل.
    El Comité también observa con satisfacción que cuatro de nueve magistrados del Tribunal Constitucional son mujeres y que las mujeres representan una gran proporción de magistrados en otros tribunales. UN وتلاحظ أيضا اللجنة مع التقدير أن أربعة من قضاة المحكمة الدستورية التسعة هم من النساء وأن نسبة النساء بين قضاة المحاكم الأخرى مرتفعة.
    En respuesta a la petición de presentar datos suplementarios con respecto a estas reclamaciones en virtud de lo dispuesto en el artículo 34 de las Normas, el reclamante presentó pruebas de que cuatro de los seis contratos no se reanudaron tras la liberación de Kuwait. UN واستجابة إلى ما طُلب منها بمقتضى المادة 34 من القواعد لتقديم المزيد من المعلومات بشأن هذه المطالبات تقدمت بما يُثبت أن أربعة من ستة عقود لم تستأنف بعد تحرير الكويت.
    La KSF declara que cuatro de estos empleados fueron contratados por la KSF el 2 de agosto de 1990. UN وتؤكد سانتا في أن أربعة من هؤلاء الموظفين كانوا يعملون لديها في 2 آب/أغسطس 1990.
    Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían sufrido heridas en la ciudad de Gaza y Jan Yunis cuando se lanzaron piedras contra vehículos de colonos en la Ribera Occidental. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح في مدينة غزة وفي خان يونس في أثناء إلقاء الحجارة على مركبات للمستوطنين في الضفة الغربية.
    El ACNUDH ha tomado nota de que cuatro cuadros del PCN(M) fueron entregados a la policía por su supuesta implicación en violaciones de los derechos humanos. UN ولاحظت المفوضية أن أربعة من كوادر الحزب الشيوعي الماوي قد سُلّموا للشرطة بزعم تورطهم في ارتكاب انتهاكات.
    Habida cuenta de que los cuatro magistrados del Tribunal Federal llegaron a la misma conclusión sería inútil continuar. UN وبالنظر إلى أن أربعة من قضاة المحكمة الاتحادية قد توصلوا إلى نفس الاستنتاج، فسيكون من غير المجدي المضي قدماً في أية اجراءات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more