"أن أهداف البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los objetivos del programa
        
    • que esos objetivos
        
    6. En el examen de mitad de período se llega a la conclusión de que los objetivos del programa, con dos leves ajustes, siguen siendo tan pertinentes ahora como lo eran en 1991. UN ٦ - وخلص استعراض منتصف المدة إلى أن أهداف البرنامج لا تزال ملائمة اﻵن مثلما كانت في عام ١٩٩١ مع تعديلين طفيفين.
    También se advirtió que los objetivos del programa propuesto parecían ser demasiado ambiciosos y que, a causa de las actitudes tradicionales de la población, la ejecución del programa propuesto podría ser más difícil de lo previsto. UN وجرى التحذير أيضا من أن أهداف البرنامج المقترح تبدو مفرطة في الطموح، وأنه، بالنظر إلى الاتجاهات التقليدية السائدة، فقد يكون تنفيذ البرنامج المقترح أصعب مما هو متوقع.
    Una delegación sugirió que los objetivos del programa para Rwanda eran poco claros y demasiado amplios. UN ٤٢٩ - وألمــح أحــد الوفود إلى أن أهداف البرنامج القطري لرواندا غير واضحة ومفرطة في العمومية.
    También se advirtió que los objetivos del programa propuesto parecían ser demasiado ambiciosos y que, a causa de las actitudes tradicionales de la población, la ejecución del programa propuesto podría ser más difícil de lo previsto. UN وجرى التحذير أيضا من أن أهداف البرنامج المقترح تبدو مفرطة في الطموح، وأنه، بالنظر إلى الاتجاهات التقليدية السائدة، فقد يكون تنفيذ البرنامج المقترح أصعب مما هو متوقع.
    Sin embargo, otra delegación estimó que esos objetivos eran demasiado ambiciosos y expresó la esperanza de que las actividades propuestas no duplicaran las de otros. UN بيد أن وفدا آخر قال إنه يرى أن أهداف البرنامج المقترح طموحة أكثر من اللازم وأعرب عن أمله في ألا تكون اﻷنشطة المقترحة تكرارا لجهود جهات أخرى.
    420. El Grupo considera que los objetivos del programa y los métodos que se utilizarán son adecuados. UN 420- ويعتبر الفريق أن أهداف البرنامج والأساليب التي ستستخدم ملائمة.
    Se expresó la opinión de que los objetivos del programa revisado eran bastante ambiciosos teniendo en cuenta los recursos disponibles. UN 201 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف البرنامج المنقح طموحة إلى حد ما إذا أخذت الموارد المتاحة في الاعتبار.
    Se expresó la opinión de que los objetivos del programa revisado eran bastante ambiciosos teniendo en cuenta los recursos disponibles. UN 201 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف البرنامج المنقح طموحة إلى حد ما إذا أخذت الموارد المتاحة في الاعتبار.
    Otra delegación opinó que los objetivos del programa propuesto eran demasiado ambiciosos y lamentó que no tratara la posible propagación del VIH/SIDA. UN ورأى وفد آخر أن أهداف البرنامج المقترح طموحة أكثر مما ينبغي، معربا عن أسفه لعدم مناقشة احتمالات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Otra delegación opinó que los objetivos del programa propuesto eran demasiado ambiciosos y lamentó que no tratara la posible propagación del VIH/SIDA. UN ورأى وفد آخر أن أهداف البرنامج المقترح طموحة أكثر مما ينبغي، معربا عن أسفه لعدم مناقشة احتمالات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Con respecto a Angola, varias delegaciones opinaron que los objetivos del programa eran demasiado ambiciosos, habida cuenta de la capacidad de absorción del país y de la cantidad de recursos asignados por el UNICEF. UN ١١٨ - وفيما يتصل بأنغولا، ارتأت عدة وفود أن أهداف البرنامج طموحة أكثر مما ينبغي بالنظر إلى القدرة الاستيعابية للبلد ومقدار الموارد المخصصة من اليونيسيف.
    En 1999, la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada en Maputo, estableció el Programa de Trabajo entre Reuniones para velar por la aplicación sistemática y efectiva de la Convención merced a un programa de trabajo más normalizado basado en un documento del Presidente, en el que se señalaba que los objetivos del programa eran los siguientes: UN أنشأ الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية عام 1999 في مابوتو برنامج العمل فيما بين الدورات من أجل تأمين تنفيذ الاتفاقية بانتظام وفعالية من خلال برنامج عمل أكثر تنظيماً على أساس ورقة الرئيس، التي أشارت إلى أن أهداف البرنامج هي ما يلي:
    En relación con el programa propuesto para la República Unida de Tanzanía, una delegación mencionó que los objetivos del programa podían haber sido más claros y que la presentación debía haber sido más crítica, incluso autocrítica, puesto que era de sobras conocido que el programa del país no marchaba perfectamente. UN ٠٧ - وفيما يتعلق بالبرنامج المقترح لجمهورية تنزانيا المتحدة، ذكر أحد الوفود أن أهداف البرنامج جاءت أقل وضوحا مما ينبغي، ورأى أن العرض كان ينبغي أن يوسع إطار النظرة النقدية، بما في ذلك النقد الذاتي، إذ يعرف الجميع أن اﻷمور لا تسير جميعا على نحو يتسم بالكمال.
    En relación con el programa propuesto para la República Unida de Tanzanía, una delegación mencionó que los objetivos del programa podían haber sido más claros y que la presentación debía haber sido más crítica, incluso autocrítica, puesto que era de sobras conocido que el programa del país no marchaba perfectamente. UN ٠٧ - وفيما يتعلق بالبرنامج المقترح لجمهورية تنزانيا المتحدة، ذكر أحد الوفود أن أهداف البرنامج جاءت أقل وضوحا مما ينبغي، ورأى أن العرض كان ينبغي أن يوسع إطار النظرة النقدية، بما في ذلك النقد الذاتي، إذ يعرف الجميع أن اﻷمور لا تسير جميعا على نحو يتسم بالكمال.
    La evaluación del sexto programa de cooperación entre el UNFPA y Madagascar determinó que los objetivos del programa se habían desarrollado basándose en una identificación exhaustiva de las necesidades de la población malgache y que el programa se había adaptado satisfactoriamente a las nuevas orientaciones del sistema de las Naciones Unidas tras la crisis política que se produjo en Madagascar en 2009. UN 26 - بين تقييم البرنامج السادس للتعاون بين الصندوق ومدغشقر أن أهداف البرنامج وضعت على أساس تحديد شامل لحاجات سكان مدغشقر وأن البرنامج كيف بشكل مرضي مع التوجه الجديد لمنظومة الأمم المتحدة، إثر الأزمة السياسية لعام 2009 في مدغشقر.
    Sin embargo, otra delegación estimó que esos objetivos eran demasiado ambiciosos y expresó la esperanza de que las actividades propuestas no duplicaran las de otros. UN بيد أن وفدا آخر قال إنه يرى أن أهداف البرنامج المقترح طموحة أكثر من اللازم وأعرب عن أمله في ألا تكون اﻷنشطة المقترحة تكرارا لجهود جهات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more