Además, puesto que el Departamento de Gestión ya ha adoptado una decisión sobre el caso, todas las pruebas necesarias están disponibles. | UN | وفضلا عن ذلك، فبما أن إدارة الشؤون الإدارية قد اتخذت بالفعل قرارا بشأن القضية، فإن ذلك يعني أن كل الأدلة اللازمة قد أصبحت متاحة. |
Mientras que el Departamento de Gestión no ha alcanzado la paridad general entre los sexos, dos oficinas del Departamento sí la han alcanzado: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية لم تحقق التكافؤ بين أعداد الجنسين عموما، فقد تحقق هذا التكافؤ في مكتبين من مكاتب الإدارة، هما مكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Porcentaje de personas que convienen en que el Departamento de Gestión es cada vez más eficiente en la prestación de servicios y tiene más en cuenta los intereses de los clientes | UN | النسبة المئوية للمجيبين والذين يُجمعون على أن إدارة الشؤون الإدارية أصبحت أكثر كفاءة في تقديم الخدمات وأكثر تركيزيا على العملاء |
Además, la OSSI observó que el Departamento de Gestión no había aplicado política alguna para determinar la proporción más eficiente de impresoras con respecto al número de computadoras de escritorio y para calcular el presupuesto de las piezas de repuesto y los suministros. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المكتب أن إدارة الشؤون الإدارية لم تنفذ سياسة إقرار أفضل نسبة كفاءة للطابعات إلى الحواسيب المكتبية مع تقدير ميزانية قطع الغيار واللوازم. |
Se observó que la rendición de cuentas había recibido mayor atención y se había integrado en el programa, y que el Departamento de Gestión iba a respaldar la reforma de la gestión y a dirigir las actividades al respecto. | UN | وأُشير إلى زيادة التشديد على المساءلة وإدراجها في البرنامج، وإلى أن إدارة الشؤون الإدارية ستدعم الإصلاح الإداري وتقود جهود الإصلاح. |
La OSSI concluye que el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían haber adoptado medidas urgentes para recuperar las sumas pagadas en exceso, y que toda demora en la búsqueda de una solución podría acarrear mayores pérdidas. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
La OSSI concluye que el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían haber adoptado medidas urgentes para recuperar las sumas pagadas en exceso, y que toda demora en la búsqueda de una solución podría acarrear mayores pérdidas. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
Además, debe observarse que el Departamento de Gestión controlará las sumas pendientes de pago de larga data y, en su caso, hará los ajustes pertinentes en las cuentas, junto con las misiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن إدارة الشؤون الإدارية سترصد المبالغ المستحقة القبض منذ فترة طويلة، وإذا اقتضى الأمر، ستُجري التعديلات المناسبة على الحسابات بالاشتراك مع البعثات. |
También complace al Secretario General observar que el Departamento de Gestión está adoptando medidas para encarar las cuestiones relativas a la administración y la política del SIIG mediante la plena aplicación de un marco de administración, la elaboración de un documento de estrategia y la actualización del acuerdo de servicios comunes relativo al SIIG. | UN | ويسر الأمين العام أيضا أن يلاحظ أن إدارة الشؤون الإدارية تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة مسألة إدارة نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومسائل السياسة العامة من خلال تنفيذ إطار إداري تنفيذا كاملا، وإعداد وثيقة استراتيجية، واستكمال اتفاق الخدمات المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
La Junta observa con preocupación que el Departamento de Gestión de la Secretaría no aplica un plan adecuado para el nivel de los pagos, lo que da lugar a gastos adicionales para la Secretaría por concepto de intereses pagados a la Caja. | UN | 82 - ويلاحظ المجــلس مع القلق، أن إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة لا تنفذ جدولا ملائما لمستوى المدفوعــات، مما يؤدي إلى تغريم الأمــانة العامة مبالغ إضافية في صورة فوائد تُدفع للصندوق. |
En cuanto al papel que cabe a las diversas entidades en el proceso, la Oficina determinó que el Departamento de Gestión actuaba como demandado, tramitando el proceso de apelación por conducto de la Dependencia de Derecho Administrativo en calidad de representante del Secretario General y, a la vez tenía que tomar una decisión sobre las recomendaciones que adoptase la Junta Mixta de Apelación en nombre del Secretario General. | UN | وبالنسبة للأدوار المؤسسية التي تقوم بها كيانات مختلفة في الإجراءات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة الشؤون الإدارية تقوم بدور المدعى عليه، حيث تعالج إجراءات الطعون عن طريق وحدة القانون الإداري كممثل للأمين العام، وتقوم أيضا بالبت في توصيات مجلس الطعون المشترك بالنيابة عن الأمين العام. |
La OSSI observó que el Departamento de Gestión no había establecido política alguna sobre el mantenimiento y la actualización de las directrices, que en los últimos años sólo se han modificado para reflejar el aumento de los costos sobre la base de una tasa de inflación del 2,2% anual. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة الشؤون الإدارية لم تضع سياسة لمواصلة العمل بالمبادئ التوجيهية، أو استكمالها أو تحديثها، إذ لم يجر تعديلها في السنوات الماضية سوى مرة واحدة، كي تعكس حالات تصاعد التكاليف استنادا إلى معدل تضخم سنوي قدره 2.2 في المائة. |
La Secretaría no está de acuerdo con la conclusión de que " el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían haber adoptado medidas urgentes para recuperar las sumas pagadas en exceso " . | UN | 12 - ولا تتفق الأمانة العامة مع ما خلص إليه المكتب من أن " إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة " . |
La Secretaría no está de acuerdo con la conclusión de que " el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían haber adoptado medidas urgentes para recuperar las sumas pagadas en exceso " . | UN | 12 - ولا تتفق الأمانة العامة مع ما خلص إليه المكتب من أن " إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة " . |
(Porcentaje de encuestados que opinan que el Departamento de Gestión es más eficaz en la prestación de servicios) | UN | (النسبة المئوية للمجيبين على الأسئلة الاستقصائية الذين يرون أن إدارة الشؤون الإدارية أصبحت أكثر كفاءة في إنجاز الخدمات) |
La OSSI, en su recomendación 1, afirma que el Departamento de Gestión debería velar por que los futuros proyectos de infraestructura de gran magnitud tuvieran un comité oficial de supervisión u órgano de gobernanza entre el equipo del proyecto y la Asamblea General, sin que ello redujera la rendición de cuentas del equipo del proyecto. | UN | وفي التوصية 1 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، يذكر المكتب أن إدارة الشؤون الإدارية ينبغي أن تكفل بالنسبة لمشاريع التجديد الكبرى في المستقبل أن تكون هناك لجنة رسمية للإشراف أو هيئة للحوكمة فيما بين فريق المشروع والجمعية العامة، مع عدم تقليص مساءلة فريق المشروع. |
Por lo que respecta al papel que cabe a las diversas entidades en el proceso, la OSSI determinó que el Departamento de Gestión actuaba como demandado, en calidad de representante del Secretario General y, a la vez tenía que tomar una decisión sobre las recomendaciones que adoptase la Junta Mixta de Apelación en nombre del Secretario General. | UN | 4 - وأضاف، فيما يتعلق بالأدوار المؤسسية التي تقوم بها شتى الكيانات في إجراءات الطعون أنه تبيَّن للمكتب أن إدارة الشؤون الإدارية تقوم بدور المدعى عليه، بصفتها ممثلا للأمين العام، بينما تقوم أيضا بالبت في توصيات فريق مجلس الطعون المشترك باسم الأمين العام. |
Porcentaje de encuestados que opinan que el Departamento de Gestión es más eficaz en la prestación de servicios y concede mayor atención a los intereses de los clientes | UN | (النسبة المئوية للمجيبين على الأسئلة الاستقصائية الذين يرون أن إدارة الشؤون الإدارية أصبحت أكثر كفاءة في إنجاز الخدمات وأكثر تركيزا على احتياجات العملاء) |
(Porcentaje de los encuestados que opinan que el Departamento de Gestión concede mayor atención a los intereses de los clientes) | UN | (النسبة المئوية للمجيبين على الأسئلة الاستقصائية الذين يرون أن إدارة الشؤون الإدارية أصبحت أكثر تركيزا على احتياجات العملاء) |
En su informe AP2009/600/4, de 29 de octubre de 2009, la OSSI reiteró por segunda vez su recomendación y destacó que el Departamento de Gestión aún no había accedido a la delegación competencias de gestión financiera para agilizar la tramitación de los pagos periódicos, como consecuencia de lo cual a menudo se producían retrasos en la ejecución de los proyectos. | UN | وأعاد المكتب في تقريره AP2009/600/4، المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، للمرة الثانية، توصيته وشدد على أن إدارة الشؤون الإدارية لم تمنح بعد تفويض السلطة للإدارة المالية بغية تبسيط عملية تجهيز مدفوعات الأقساط. |