"أن إدارة الشؤون السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Departamento de Asuntos Políticos
        
    No obstante, debe subrayarse que el Departamento de Asuntos Políticos encara el establecimiento y el mantenimiento de las oficinas de consolidación de la paz con suma cautela. UN وينبغي مع ذلك التشديد على أن إدارة الشؤون السياسية تتعامل مع إنشاء وإدارة مكاتب دعـم بناء السلام بحـذر بالغ.
    No obstante, debe subrayarse que el Departamento de Asuntos Políticos encara el establecimiento y el mantenimiento de las oficinas de consolidación de la paz con suma cautela. UN وينبغي مع ذلك التشديد على أن إدارة الشؤون السياسية تتعامل مع إنشاء وإدارة مكاتب دعـم بناء السلام بحـذر بالغ.
    La Comisión pone de relieve que el Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel fundamental en las iniciativas de diplomacia preventiva. UN وتؤكد اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية تؤدي دورا محوريا في جهود الدبلوماسية الوقائية.
    Nos anima saber que el Departamento de Asuntos Políticos ha establecido en el sistema de las Naciones Unidas un Equipo de Prevención para que vigile las situaciones de conflicto que podrían requerir una intervención preventiva. UN ومما يشجعنا أن نعلم أن إدارة الشؤون السياسية بمنظومة الأمم المتحدة أنشأت فريقا للوقاية من الصراعات، كي يراقب حالات الصراع التي يمكن أن تتطلب خطوات وقائية.
    Cuanto mayor es el número de misiones de ese tipo y más larga su duración, mayor es también la posibilidad de duplicación y superposición, ya que el Departamento de Asuntos Políticos también tiene actividades en esos países y regiones como parte de su mandato básico. UN وكلما ازداد عدد هذه البعثات وطالت مدتها، كلما ازداد خطر الازدواجية والتداخل بالنظر إلى أن إدارة الشؤون السياسية تقوم في الوقت نفسه بتغطية هذه المناطق والبلدان كجزء من ولايتها الأساسية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna hace hincapié en que el Departamento de Asuntos Políticos debe tomar la iniciativa para la aplicación de la recomendación. UN ويشدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصية على أن إدارة الشؤون السياسية هي التي ينبغي أن تتولى الريادة في تنفيذ هذه التوصية.
    También se informó a la Comisión de que el Departamento de Asuntos Políticos estaba en vías de contratar a uno de los cuatro expertos, pero que el proceso de contratación de los otros tres se había retrasado debido a lo difícil que estaba resultando encontrar candidatos cualificados. UN كما أبلغت اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية شرعت في عملية استقدام واحد من الخبراء الأربعة، بينما تأخرت عمليات استقدام الثلاثة الآخرين بسبب صعوبة تحديد المرشحين ذوي المؤهلات المطلوبة.
    El Secretario General indica que el Departamento de Asuntos Políticos dirige actualmente 27 de las 31 misiones políticas especiales existentes y que esas misiones, sobre todo las radicadas en el terreno, necesitan un complejo apoyo de la Sede en materia de planificación, dirección y apoyo sustantivo. UN ويشير إلى أن إدارة الشؤون السياسية تتولى الآن قيادة 27 بعثة سياسية خاصة من مجموع البعثات السياسية الخاصة الحالية وعددها 31 بعثة، وأن هذه البعثات، ولا سيما البعثات الميدانية، تستلزم دعما متشعبا من المقر في مجالات التخطيط والتوجيه والدعم الفني.
    El Secretario General destaca que el Departamento de Asuntos Políticos no tiene un mecanismo flexible para responder a las necesidades cambiantes de las misiones. UN 58 - ويؤكد الأمين العام على أن إدارة الشؤون السياسية تفتقر إلى آلية مرنة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبعثات.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pudo aprovechar un intercambio de opiniones con el Secretario General, quien le informó de que el Departamento de Asuntos Políticos tenía una función política y de promoción, en tanto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz participaba en funciones operacionales. UN وفي هذا الصدد، استفادت اللجنة الاستشارية من تبادل اﻵراء مع اﻷمين العام الذي أبلغ اللجنة الاستشارية أن إدارة الشؤون السياسية تقوم بدور سياسي وبدور في مجال الدعوة في حين تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بمهام تنفيذية.
    A este respecto, se debe señalar a la atención que en la resolución 51/219 de la Asamblea General se establece en forma categórica que el Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando asistencia al Comité Especial en el cumplimiento de su mandato. UN وفي هذا الصدد، يجدر الانتباه إلى أن قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٩ يشير بصورة قاطعة إلى أن إدارة الشؤون السياسية سوف تواصل حسب الاقتضاء تقديم المساعدة للجنة الخاصة في القيام بولايتها.
    A este respecto, es alentador observar, como se indica en el informe del Secretario General, que el Departamento de Asuntos Políticos obra en este sentido junto con la Secretaría General de la OUA y que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha destacado un oficial de enlace militar a la oficina de la OUA en Addis Abeba, con el objetivo de contribuir a mejorar la coordinación y el intercambio de información. UN وفي هذا الصدد بات من المشجع أن نلاحظ، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، أن إدارة الشؤون السياسية تعمل على تحقيق هذه الغاية بالتعاون مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وأن إدارة عمليات حفظ السلام قد أوفدت ضابط اتصال إلى مكتب تلك المنظمة في أديس أبابا تعزيزا لتقاسم المعلومات وللتنسيق.
    En el documento DP/1999/22, el Director Ejecutivo informó de que el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, entre otros, utilizaron los servicios de la UNOPS por primera vez en 1998. UN 6 - وفي الوثيقة DP/1999/22، ذكر المدير التنفيذي أن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وهيئات أخرى استخدمت خدمات المكتب للمرة الأولى في عام 1998.
    Algunos oradores dijeron que el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no tenían una función operacional en los países en crisis y que cabía esperar que esos Departamentos considerarían que sus funciones eran independientes pero fortalecían mutuamente el sistema de coordinadores residentes. UN وذكر بعض المتحدثين أن إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق المساعدات الإنسانية ليس لهما دور تنفيذي في البلدان التي تحل بها الكوارث وأن من المأمول أن تعي الإدارتان دورهما باعتبارهما مستقلتين ولكن يكمل بعضهما بعضا ويعززان دور المنسق المقيم.
    Se requiere mejor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas para ocuparse de las posibles situaciones de conflicto y también es necesario garantizar que el Departamento de Asuntos Políticos trabaje con eficacia, no sólo con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, sino también con una amplia variedad de agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري تحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعالجة حالات النزاع المحتملة والتأكيد على أن إدارة الشؤون السياسية تعمل بفعالية، ليس مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني فحسب، بل أيضا مع الطائفة الواسعة من الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 62 del informe se señala que el Departamento de Asuntos Políticos está elaborando una estrategia para las enseñanzas adquiridas y la gestión de los conocimientos. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 62 من التقرير أن إدارة الشؤون السياسية بصدد وضع استراتيجية للاستفادة من الدروس وتنظيم إدارة المعارف.
    La OSSI observó que el Departamento de Asuntos Políticos todavía no había establecido un mecanismo oficial para recabar la opinión de los clientes respecto del rendimiento de la labor del Departamento, y opinó que había cierta renuencia a establecer un mecanismo de ese tipo. UN 17 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة الشؤون السياسية لم تنشئ بعد آلية رسمية لاستطلاع آراء العملاء عن أداء عمل الإدارة، وقد لمس بعض التردد في إنشاء هذه الآلية.
    En ese acuerdo se especifica que el Departamento de Asuntos Políticos está encargado de la orientación estratégica general de las misiones y en materia de gestión, cuestiones políticas y cuestiones normativas, en tanto que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se ocupa de prestar servicios de apoyo administrativo y logístico. UN وينص هذا الاتفاق على أن إدارة الشؤون السياسية تتولى المسؤولية توفير التوجه الاستراتيجي العام، والإدارة والتوجيه السياسي والمتعلق بالسياسات للبعثات، فيما تشمل مسؤوليات إدارة الدعم الميداني تقديم خدمات الدعم الإدارية واللوجستية.
    29. Sobre la cuestión de la posible superposición entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz y el Departamento de Asuntos Políticos, dice que el Departamento de Asuntos Políticos se ocupa del respaldo político, en tanto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ocupa de las funciones operativas. UN ٢٩ - وفيما يتصل بمسألة التداخل المحتمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، ذكر أن إدارة الشؤون السياسية تعمل في الدعوة السياسية في حين أن إدارة عمليات حفظ السلام تشترك في المهام التنفيذية.
    La Comisión observa que el Departamento de Asuntos Políticos se encarga totalmente de la administración de los integrantes de este grupo, en lo que respecta tanto a la supervisión política como administrativa (véase A/61/525/Add.1 y párrs. 13 a 23 infra). UN تلاحظ اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية تشرف على هؤلاء بشكل كامل فيما يتعلق بالرقابة السياسية والإدارية على السواء (انظر A/61/525/Add.1، والفقرات 13-23 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more