"أن إدارة شؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Departamento de Información
        
    • que el Departamento de Asuntos
        
    • de que el Departamento de
        
    Sin embargo, sigue siendo un hecho que el Departamento de Información Pública no participa directamente con el Territorio de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN ولكن المسألة تظل أن إدارة شؤون اﻹعلام لا ترتبط ارتباطا مباشرا مع إقليم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Estoy convencido de que el Departamento de Información Pública estará a la altura de las dificultades que se avecinan. UN وإنني على ثقة من أن إدارة شؤون اﻹعلام سترقى إلى مستوى التحديات التي تواجهها.
    Cree que el Departamento de Información Pública no tendrá ningún inconveniente porque la Asamblea General todavía no se ha pronunciado respecto del proyecto de resolución. UN وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد.
    Es particularmente frustrante que el Departamento de Información Pública haya dado amplia cobertura a las observaciones que relativizan la cuestión. UN ومن المخيب لﻵمال بوجه خاص أن إدارة شؤون اﻹعلام قد اضطلعت بتغطية إعلامية كبيرة للملاحظات المذكورة.
    También se observó que el Departamento de Asuntos de Desarme carecía de mandato para facilitar el intercambio de experiencias entre los órganos de aplicación de tratados. UN ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛
    La opinión generalizada es que el Departamento de Información Pública ha creado un sitio en la Web de alta calidad, de fácil uso y rentable. UN ومن المسلَّم به بصفة عامة أن إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت موقعاً على الإنترنت يتسم بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكاليف.
    También cabe señalar que el Departamento de Información Pública mantiene una página web sobre nombramientos de funcionarios de categoría superior. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى.
    Por lo tanto, a su delegación le complace observar que el Departamento de Información Pública está usando los nuevos medios de comunicación para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة.
    La delegación de Israel celebra que el Departamento de Información Pública incluya dichos instrumentos a fin de llegar al público mundial. UN ويسر وفدها أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم هذه الأدوات في الاتصال بجماهيرها العالمية.
    Es motivo de aliento que el Departamento de Información Pública haya superado su situación de relativo atraso tecnológico y que actualmente esté utilizando métodos modernos de difusión de la información. UN ٤٨ - وأضاف قائلا إنه من اﻷمور المشجعة أن إدارة شؤون اﻹعلام قد تغلبت على بعض التخلف التكنولوجي وأنها تستخدم أساليب جديدة في نشر المعلومات.
    Les puedo asegurar que el Departamento de Información Pública ha hecho todo lo posible, dentro de los límites de su mandato, por solucionar esos problemas y satisfacer una demanda cada vez mayor de información con respecto a la labor de las Naciones Unidas. UN وبإمكاني أن أؤكد لكم أن إدارة شؤون اﻹعلام لا تدخر جهدا، ضمن حدود اختصاصها، لمواجهة هذه التحديات، وتلبية الطلبات المتزايدة باستمرار على معلومات بشأن اﻷمم المتحدة وهي تعمل.
    Los oradores sostuvieron que el Departamento de Información Pública, en su carácter de centro de coordinación de las actividades de información y comunicaciones de las Naciones Unidas, debería ser reforzado a fin de atender a las expectativas de los Estados Miembros y de los pueblos de todo el mundo. UN وأشار المتكلمون إلى أن إدارة شؤون اﻹعلام، بوصفها مركز تنسيق المنظمة لﻹعلام والاتصال ينبغي تعزيزها لتحقيق توقعات الدول اﻷعضاء وشعوبها في العالم أجمع.
    Los oradores sostuvieron que el Departamento de Información Pública, en su carácter de centro de coordinación de las actividades de información y comunicaciones de las Naciones Unidas, debería ser reforzado a fin de atender a las expectativas de los Estados Miembros y de los pueblos de todo el mundo. UN وأشار المتكلمون إلى أن إدارة شؤون اﻹعلام، بوصفها مركز تنسيق المنظمة لﻹعلام والاتصال ينبغي تعزيزها لتحقيق توقعات الدول اﻷعضاء وشعوبها في العالم أجمع.
    Ucrania acoge con agrado que el Departamento de Información Pública siga fomentando sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales. UN ٤٩ - واستطردت قائلة إن وفدها يرحب بحقيقة أن إدارة شؤون اﻹعلام تواصل تعزيز صلاتها مع المنظمات غير الحكومية.
    El Secretario General celebra observar que el Departamento de Información Pública ya está adoptando medidas para abordar las cuestiones señaladas en el informe mediante la aplicación de las recomendaciones hechas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم بالفعل باتخاذ خطوات لمعالجة المسائل التي أبرزها التقرير من خلال تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En tercer lugar, en su informe, el Secretario General observa que el Departamento de Información Pública se ha visto afectado por la fragmentación de sus esfuerzos debido a que tiene demasiados mandatos y misiones. UN ثالثاً، يلاحظ الأمين العام في تقريره أن إدارة شؤون الإعلام عانت من تفتيت جهودها نتيجة للولايات والبعثات العديدة التي أنيطت بها.
    Se informó a la Comisión de que el Departamento de Información Pública estaba prestando asistencia general a la UNOMIG y de que la Misión tenía previsto organizar una visita del portavoz de la UNOMIG al Departamento de Información Pública. UN وقد أُبلغت اللجنة أن إدارة شؤون الإعلام توفر دعما عاما للبعثة، وأن البعثة تخطط لترتيب زيارة لهذه الإدارة يقوم بها المتحدث باسم البعثة.
    En cuanto a los recursos, la delegación de Singapur apoya las peticiones legítimas de los Estados Miembros de que se siga mejorando el sitio Web de las Naciones Unidas y considera alentador que el Departamento de Información Pública siga respondiendo a esas peticiones. UN ثم تطرَّق إلى موضوع الموارد فقال إن وفده يؤيد الطلبات المشروعة من جانب الدول الأعضاء بمواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ويسرُّه أن إدارة شؤون الإعلام دائبة الاستجابة لهذه الطلبات.
    También se observó que el Departamento de Asuntos de Desarme carecía de mandato para facilitar el intercambio de experiencias entre los órganos de aplicación de tratados. UN ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛
    Noruega indicó que el Departamento de Asuntos de las Inmigrantes y los Refugiados iba a formular un plan de acción para actualizar la política en este ámbito, incluida la elaboración de instrumentos mejores para medir la discriminación, la violencia y el acoso sexual. UN وأبلغت النرويج أن إدارة شؤون المهاجرين واللاجئين تقوم بصياغة خطة عمل لاستكمال وضع سياسة عامة في هذا المجال تتضمن تطوير صكوك أفضل لقياس التمييز والعنف والمضايقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more