"أن اجتماع الخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Reunión de Expertos
        
    Los Estados Partes señalaron que la Reunión de Expertos servía para promover un entendimiento común y medidas eficaces respecto de ese tema de la agenda. UN ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لهذا البند من جدول الأعمال واتخاذ إجراء فعال بشأنه.
    Los Estados Partes señalaron que la Reunión de Expertos servía para promover un entendimiento común y medidas eficaces respecto de los temas de la agenda. UN ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لبندي جدول الأعمال واتخاذ إجراءات فعالة بشأنهما.
    Durante el examen del informe, el CICR confirmó que la Reunión de Expertos había sido realizada en consulta con él. UN وعند استعراض التقرير، أكدت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن اجتماع الخبراء نُظم بالتشاور معها.
    También se señaló que la Reunión de Expertos había destacado acertadamente la importante función que debía desempeñar el Estado en la elaboración de esa estrategia integrada y coherente para los sectores de servicios de infraestructura. UN ولوحظ أيضاً أن اجتماع الخبراء قد سلّط الضوء بحق على الدور الرئيسي الذي ينبغي للدولة أن تلعبه في وضع مثل هذه الاستراتيجية المتكاملة والمتماسكة فيما يخص قطاعات خدمات البنية التحتية.
    2. En el supuesto de que la Reunión de Expertos gubernamentales se celebre en Nueva York con una duración de cinco días, las consecuencias financieras de la medida recomendada en el apartado i) del párrafo 21 de las conclusiones y recomendaciones acordadas se elevaría a 208.000 dólares. UN ٢ ـ وعلى افتراض أن اجتماع الخبراء الحكوميين سيعقد بنيويورك لمدة خمسة أيام، فإن اﻵثار المالية للاجراءات المشار إليها في الفقرة ١٢ ' ١ ' من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها تصل الى ٠٠٠ ٨٠٢ دولار.
    31. Los participantes consideraron que la Reunión de Expertos había permitido mantener un debate abierto y constructivo, que a su vez había contribuido a mejorar el entendimiento de la cuestión. UN 31- ورأى المشتركون أن اجتماع الخبراء أتاح إجراء نقاش مفتوح وبناء، مما أسهم بدوره في تفهم الموضوع على نحو أفضل.
    102. El representante de Venezuela destacó que la Reunión de Expertos sobre servicios de energía había sido una experiencia sumamente útil. UN 102- وشدد ممثل فنزويلا على أن اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة كان تجربة مفيدة للغاية.
    53. La Comisión observó que la Reunión de Expertos se había dedicado al desarrollo y el uso efectivo de la capacidad productiva. UN 53- لاحظت اللجنة أن اجتماع الخبراء قد ركز على تطوير القدرات الإنتاجية واستخدامها الفعال.
    Señalaron que la Reunión de Expertos celebrada entre períodos de sesiones no había sido una reunión de negociación, sino, más bien, un encuentro para el que se habían designado expertos que habían asistido en calidad de especialistas con el objetivo de examinar cuestiones relacionadas con los recursos financieros y la asistencia técnica. UN وأشارا إلى أن اجتماع الخبراء المعقود بين الدورتين لم يكن اجتماعاً تفاوضياً، بل جرى ترشيح الخبراء وحضروا الاجتماع بهذه الصفة لمناقشة مسائل تتعلق بالموارد المالية والمساعدة التقنية.
    Partiendo del supuesto de que la Reunión de Expertos recomiende a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas que convoque un segundo período de sesiones en 1997, la secretaría de la UNCTAD presentará durante el período de sesiones un proyecto de programa provisional para el segundo período de sesiones de la Reunión de Expertos en Derecho y Política de la Competencia. UN بافتراض أن اجتماع الخبراء سيوصي اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة بعقد دورة ثانية في عام ٧٩٩١، ستقدم أمانة اﻷونكتاد خلال الدورة مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية لاجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    33. Explicó las principales características de la iniciativa de la UNCTAD sobre el programa positivo de comercio para los países en desarrollo y destacó que la Reunión de Expertos formaba parte de esa iniciativa. UN 33- وأوضح السمات الرئيسية لمبادرة الأونكتاد المتعلقة بجدول أعمال التجارة الإيجابي للبلدان النامية وشدد على أن اجتماع الخبراء هو جزء من المبادرة.
    Hubo un amplio consenso en que la Reunión de Expertos no había captado todavía todas las dimensiones de la cuestión de la flexibilidad en los AII y que debían realizarse ulteriores trabajos, aunque debía reconocerse que tal vez hubiera siempre diferencias de opinión sobre esta materia. UN وكان هناك توافق في الآراء واسع النطاق على أن اجتماع الخبراء لم يعالج حتى الآن جميع أبعاد موضوع المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل، على الرغم من أنه ينبغي التسليم بأن من الممكن دوماً أن يكون هناك اختلاف في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    50. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que la Reunión de Expertos en la esfera de los servicios de construcción se había ajustado a los objetivos establecidos en el Plan de Acción de Bangkok. UN 50- وذكر ممثل سنغافورة، متحدثاً بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، أن اجتماع الخبراء في مجال خدمات البناء يتمشى مع الأهداف الواردة في خطة عمل بانكوك.
    64. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo de Asia y China, señaló que la Reunión de Expertos había destacado varias esferas de interés para los países en desarrollo. UN 64- وأشار ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، إلى أن اجتماع الخبراء سلط الأضواء على عدة مجالات تحظى باهتمام البلدان النامية.
    63. Por último, se señaló que la Reunión de Expertos en servicios energéticos fue la primera reunión intergubernamental en que se examinaban las cuestiones relacionadas con el sector de los servicios energéticos. UN 63- وأخيرا، لوحظ أن اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة الذي عقده الأونكتاد هو أول لقاء حكومي دولي يتصدى للقضايا ذات الصلة بقطاع خدمات الطاقة.
    22. Debe destacarse asimismo que la Reunión de Expertos dedicó parte de su tiempo a examinar el considerable incremento de las compañías de seguridad privadas que ofrecen servicios en el ámbito militar. UN 22- وتجدر الإشارة أيضا إلى أن اجتماع الخبراء خصص جزءا من وقته لدراسة التزايد الكبير في عدد شركات الأمن الخاصة التي تقدم خدمات في الميدان العسكري.
    Después de referirse a las conclusiones de los expertos en cuanto a la dimensión del desarrollo y la forma en que podría tenerse en cuenta eficazmente en los acuerdos internacionales sobre inversión, el orador observó que la Reunión de Expertos había permitido formular una especie de lista de comprobaciones que podría tenerse en cuenta al discutir las normas internacionales sobre inversión. UN وبعد أن قدم عرضاً موجزاً لما خلص إليه الخبراء من نتائج بشأن البُعد الإنمائي وكيفية معالجته بفعالية في اتفاقات الاستثمار الدولية، لاحظ أن اجتماع الخبراء قد تمخض عن قائمة مرجعية من نوعٍ ما يمكن وضعها في الاعتبار عند مناقشة قواعد الاستثمار الدولي.
    105. Varios oradores señalaron que la Reunión de Expertos sobre requisitos ambientales y comercio internacional también había arrojado luz sobre la importancia de armonizar y homologar los requisitos ambientales. UN 105- وأشار عدة متحدثون إلى أن اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية قد سلّط الضوء أيضاً على أهمية التوحيد والمعادلة المتبادلة للمتطلبات البيئية.
    Observó que la Reunión de Expertos sobre fomento de la capacidad productiva había recomendado que la Iniciativa de Ayuda para el Comercio integrase la inversión como un elemento importante. UN وذكر أن اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات الإنتاجية قد أوصى بأن تسعى مبادرة " المعونة من أجل التجارة " إلى الأخذ بالاستثمار باعتباره عنصراً هاماً من مكوناتها.
    4. Por último, el Secretario General Adjunto observó que la Reunión de Expertos ofrecía una ocasión oportuna e importante para debatir y examinar las cuestiones clave relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 4- وأخيراً، أشار نائب الأمين العام إلى أن اجتماع الخبراء يتيح فرصة هامة سانحة لمناقشة القضايا الرئيسية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more