"أن استخدام الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el uso de armas nucleares
        
    • que la utilización de armas nucleares
        
    • que el empleo de armas nucleares
        
    • que el empleo de las armas nucleares
        
    • que el uso de las armas nucleares
        
    El Estado Parte refuta ambas afirmaciones: el Tribunal Supremo se negó simplemente a declarar que el uso de armas nucleares constituía una violación del derecho humanitario en todos los casos. UN وتدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات قائلة إن المحكمة العليا قد رفضت فحسب أن تعلن أن استخدام الأسلحة النووية يشكل في جميع الحالات خرقاً للقانون الإنساني.
    El proyecto de resolución subraya que el uso de armas nucleares supone la amenaza más grave a la supervivencia de la humanidad. UN ويؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء الجنس البشري.
    Deseo reiterar que la India considera que la utilización de armas nucleares representa una grave amenaza para la humanidad, así como para la paz y la estabilidad del sistema internacional. UN وأود أن أكرر أن الهند تعتقد أن استخدام الأسلحة النووية هو تهديد خطير للبشرية وللسلم والاستقرار في النظام الدولي.
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Sin embargo, mi delegación considera que el empleo de armas nucleares o de cualquier arma de destrucción en masa constituye un crimen de lesa humanidad que no debe ser permitido bajo ninguna circunstancia. UN ويعتقد وفد بلدي، مع ذلك، أن استخدام اﻷسلحة النووية أو أية أسلحة من أسلحة الدمار الشامل هو جريمة ضد اﻹنسانية وينبغي عدم السماح به تحت أية ظروف.
    Sería un grandísimo error suponer que el uso de armas nucleares de baja potencia siempre estaría localizado. UN وسيكون من الخطأ الجسيم في الحساب أن يُفترض أن استخدام الأسلحة النووية محدودة الأثر سيبقى محليا.
    Cuba considera que el uso de armas nucleares es ilegal, totalmente inmoral y no puede ser justificado bajo ningún concepto o doctrina de seguridad. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية غير شرعي، وغير أخلاقي بالمرة، ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    Cuba considera que el uso de armas nucleares constituye un acto ilegal y totalmente inmoral, que no puede justificarse bajo ninguna circunstancia o doctrina de seguridad. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية عمل غير مشروع وغير أخلاقي تماما ولا يمكن أن تبرره أي ظروف أو مذاهب أمنية.
    En 1996, la Corte Internacional de Justicia dejó muy en claro al mundo que el uso de armas nucleares constituye una violación del derecho internacional. UN في عام 1996، أوضحت محكمة العدل الدولية بجلاء للعالم أن استخدام الأسلحة النووية يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Cuba sostiene que el uso de armas nucleares es totalmente inmoral y no puede ser justificado bajo ningún concepto o doctrina de seguridad. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    Cuba considera que el uso de armas nucleares constituye un acto ilegal y totalmente inmoral, que no puede justificarse bajo ninguna circunstancia o doctrina de seguridad, y que constituye una violación flagrante de las normas internacionales relacionadas con la prevención del genocidio. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير قانوني وغير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف أو وفقا لأي نظرية أمنية، وهو يمثل انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يعـرِّض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye una amenaza gravísima para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يعـرِّض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في اعتبارها أن استخدام الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار،
    La Corte afirma que la utilización de armas nucleares podría originar una catástrofe ambiental. UN وأكدت المحكمة أن استخدام الأسلحة النووية من شأنه أن يؤدي إلى كارثة بيئية.
    El siguiente análisis más detallado se basa en materiales presentados a la Corte cuyo valor no ha sido refutado durante el procedimiento oral, ni siquiera por los Estados que alegan que el empleo de armas nucleares no es ilegal. UN ويستند التحليل التالي اﻷكثر تفصيلا إلى مستندات قدمت إلى المحكمة ولم يجادل فيها في الجلسات حتى تلك الدول التي تدعي أن استخدام اﻷسلحة النووية ليس غير مشروع.
    Esta opinión consultiva es importante e histórica dado que establece la norma de que el empleo de armas nucleares contraviene claramente el derecho internacional consuetudinario y los instrumentos internacionales como los Convenios de Ginebra y de La Haya. UN وهذه الفتوى هامة وتاريخية، إذ أنها تضع قاعدة مفادها أن استخدام اﻷسلحة النووية يتناقض في الواقع مع القانون الدولي العرفي ومع صكوك دولية مثل اتفاقيات جنيف ولاهاي.
    " Por lo que atañe al derecho consuetudinario, el Reino Unido ha aceptado siempre que el empleo de armas nucleares está sujeto a los principios generales del jus in bello " (Reino Unido, CR 95/34, pág. 45); y UN " فيما يتعلق بالقانون العرفي، فإن المملكة المتحدة قد قبلت دوماً أن استخدام اﻷسلحة النووية خاضع للمبادئ العامة لقانون النزاع المسلح، )المملكة المتحدة، CR 95/34، الصفحة ٤٥(؛
    Cuba insiste en que el empleo de las armas nucleares tendría consecuencias devastadoras para todas las formas de vida conocidas en la Tierra. UN 5 - وتشدد كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية له عواقب مدمرة بالنسبة لجميع أشكال الحياة المعروفة على وجه الأرض.
    Por otra parte, si la Corte hubiera comprendido correctamente la pregunta y se hubiera propuesto dar una respuesta apropiada, habría hallado que existe una justificación abrumadora sobre la base del derecho y de los hechos que le habría permitido llegar a la conclusión de que el uso de las armas nucleares sería ilícito. UN ومن ناحية أخرى، لو أن المحكمة فهمت المسألة على الوجه الصحيح وقصدت أن تعطي إجابة مناسبة صحيحة لكانت وجدت، بالاستناد إلى القانون وإلى الوقائع، أن ثمة مبررا ساحقا يُمكﱢنها من استنتاج أن استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع في أي ظرف من الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more