"أن الآثار المترتبة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las consecuencias para el
        
    En el cuadro que se adjunta al proyecto de resolución se aclara que las consecuencias para el presupuesto por programas se reflejarán en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN ويذكر الجدول المرفق بمشروع القرار على وجه التحديد أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستبين في التقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Es lamentable que las consecuencias para el presupuesto por programas se hayan generado de una manera completamente inesperada, debido a que no se ha proporcionado suficiente información a los Estados Miembros y a la falta de comunicación en el seno de la Secretaría. UN ومن دواعي الأسف أن الآثار المترتبة في الميزانية قُدّرت بطريقة غير متوقعة تماما نتيجة عدم كفاية المعلومات التي قُدمت إلى الدول الأعضاء وقلة الاتصال داخل الأمانة العامة.
    El Japón todavía cree que las consecuencias para el presupuesto por programas se podrían haber evitado si los funcionarios pertinentes hubieran comunicado y proporcionado la información puntualmente. UN لكن اليابان لا تزال تعتقد أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية كان من الممكن تجنبها لو قام الموظفون المختصون بإرسال المعلومات وتوفيرها في الوقت المحدد.
    El orador pregunta cuándo se dispondrá de una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas que incluya información concreta sobre la conferencia, ya que su delegación desea asegurarse de que las consecuencias para el presupuesto por programas concuerden con las medidas adoptadas previamente por la Comisión. UN واستفسر عن موعد إتاحة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يتضمن معلومات محددة بشأن المؤتمر، حيث إن وفده يود التأكد من أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تتسق مع الإجراء الذي اتخذته اللجنة سابقا.
    El Secretario General indicó que las consecuencias para el presupuesto por programas de la resolución 2003/57 del Consejo Económico y Social, Revitalización y fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, es objeto de otro informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأشار الأمين العام إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57، إنعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، موضوع تقرير منفصل مقدم الى دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين.
    La Sra. Ramírez (Costa Rica), apoyada por el Sr. Cabral (Guinea-Bissau), dice que las consecuencias para el presupuesto por programas se examinarán más tarde en el plenario de la Asamblea. UN 81 - السيدة راميريز (كوستاريكا): أيدت السيدة كابرال (غينيا - بيساو)، وأشارت إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سوف تناقش في وقت لاحق في الجلسة العامة للجمعية.
    En su exposición, el Secretario General indicó que las consecuencias para el presupuesto por programas serían las mismas que las contenidas en su informe sobre las estimaciones revisadas (A/60/537). UN 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة لتلك الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537).
    En su exposición, el Secretario General indicó que las consecuencias para el presupuesto por programas serían las mismas que las contenidas en su informe sobre las estimaciones revisadas (A/60/537). UN 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة للآثار الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537).
    En el informe se indica que las consecuencias para el presupuesto por programas que se derivan de las diversas resoluciones aprobadas por el Consejo dan lugar a un monto de necesidades totales por valor de 13.700 dólares en relación con la sección 29E, Administración, Ginebra, que se propone financiar con consignaciones adicionales en el contexto del fondo para imprevistos para el bienio 2012-2013. UN ويشار في التقرير إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرارات المختلفة التي اتخذها المجلس تنشأ عنها احتياجاتٌ إجمالية قدرها 700 13 دولار تندرج في الباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، وأنه من المقترح تمويلها من اعتمادات إضافية في سياق صندوق الطوارئ في فترة السنتين 2012-2013.
    El Secretario General indicó que las consecuencias para el presupuesto por programas de la resolución 2003/57 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2003, titulada " Revitalización y fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer " , sería objeto de otro informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأشار الأمين العام إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 والمعنون ' ' إنعاش وتعزيز معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة``، هي موضوع تقرير منفصل يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more