"أن الأسواق المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los mercados financieros
        
    • que ahora los mercados financieros
        
    Existen pruebas de que los mercados financieros recompensan a las empresas cuyas actividades respetan el medio ambiente. UN وثمة شواهد على أن الأسواق المالية تكافئ الشركات على حسن الأداء البيئي.
    Es justo decir que los mercados financieros son muy complejos. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه من العدل أن نقول أن الأسواق المالية اليوم معقدة بشكل لا يمكن تصوره
    Los hechos muestran que los mercados financieros y las bolsas de comercio experimentan un auge cuando la economía se estanca o decae, lo que sugiere que se da una relación inversa entre el crecimiento del capital y el crecimiento económico, debido a dos razones. UN وتبين الحقائق أن الأسواق المالية وبورصة الأوراق المالية تتعرض لارتفاع كلما كان الاقتصاد في حالة ركود أو مرّ بحالة هبوط، مما يوحي بأن هناك علاقة عكسية بين نمو رأس المال والنمو الاقتصادي.
    El problema reside más bien en el hecho de que los mercados financieros mundiales no están liberando el crédito necesario para dar respuesta a las necesidades de inversión reales de la economía mundial. UN فالمشكلة تكمن بالأحرى في أن الأسواق المالية العالمية لا توزع بشكل صحيح المدخرات لتلبية احتياجات الاقتصاد العالمي الحقيقية من الاستثمار.
    Para los gobiernos de la zona del euro, eso significa que ahora los mercados financieros impondrán lo que el proceso político no puede lograr. El pacto fiscal de la UE, sea cual fuere su forma final, será poco más que un asunto secundario. News-Commentary وبالنسبة لحكومات منطقة اليورو، فإن كل هذا يعني أن الأسواق المالية سوف تفرض الآن ما لا تستطيع العملية السياسية أن تنجزه. والواقع أن معاهدة الاتحاد الأوروبي المالية، أياً كانت هيئتها النهائية، لن تكون أكثر من استعراض ثانوي.
    El paradigma predominante actual de las políticas de vivienda sostiene que los mercados financieros inmobiliarios, si están bien concebidos y reglamentados, pueden ofrecer acceso a una vivienda adecuada a todos los sectores de la sociedad. UN والنموذج الحالي السائد لسياسات الإسكان يرى أن الأسواق المالية للإسكان، إذا صممت بشكل جيد ومنظم، يمكن أن توفر إمكانية حصول جميع شرائح المجتمع على السكن اللائق.
    Es posible que los mercados financieros nos hayan fallado y que el sistema de ayuda está haciendo lo propio Y aún así me posiciono firmemente del lado de los optimistas que creen que quizá nunca haya existido un momento más excitante para vivir. TED يمكن القول أن الأسواق المالية قد أفشلتنا وأن نظام المساعدات يفشلنا. وحتى الآن أقف بحزم مع المتفائلين الذين يعتقدون أن هناك لحظة ربما لم يسبق أكثر إثارة منها لتعاش.
    No obstante, señala que los mercados financieros suelen producir ciclos de auge y caída en países determinados y, por lo tanto, períodos de impago. UN بيد أنه يلاحظ أن الأسواق المالية تميل بالتأكيد إلى إنتاج دورتي ازدهار - كساد في فرادى الاقتصادات، وأن هذا يسفر عادة عن تخلف في تسديد الديون.
    Pero el sistema financiero mundial resultante era fundamentalmente inestable, porque estaba basado en la falsa premisa de que se puede dejar con seguridad que los mercados financieros actúen por su cuenta. Ésa es la razón por la que falló y por la que no se puede volver a recomponer. News-Commentary بيد أن النظام المالي العالمي الذي نشأ نتيجة لهذا كان غير مستقر في جوهره، وذلك لأنه بُني على افتراض زائف مفاده أن الأسواق المالية قادرة على الحفاظ على سلامة نفسها بنفسها. ولهذا السبب انهارت، ولنفس السبب لم يعد في الإمكان إصلاح ما انكسر منها.
    36. La actual crisis financiera ilustraba la importancia sistémica de la regulación de los servicios financieros y el hecho de que los mercados financieros eran más eficientes cuando la regulación hacía que el precio del riesgo se determinara de modo de reflejar su verdadero costo social. UN 36- أبرزت الأزمة المالية الراهنة أهمية تنظيم الخدمات المالية بالنسبة للنظام المالي، كما أبرزت حقيقة أن الأسواق المالية تكون أكفأ عندما يضمن التنظيم أن يكون تسعير المخاطر مرآة لتكاليفها الاجتماعية الحقيقية.
    La mayoría de los funcionarios de regulación y agentes económicos coinciden en que los mercados financieros de Europa son disfuncionales. Que los activos bancarios equivalgan a alrededor del 300% del PIB de la UE (contra un 70% en Estados Unidos) quiere decir que hay grandes masas de ahorro desaprovechadas. News-Commentary ويتفق أغلب القائمين على تنظيم السوق والمشاركين فيه على أن الأسواق المالية في أوروبا مختلة وظيفيا. ومع بلوغ الأصول المصرفية نحو 300% من الناتج المحلي الإجمالي على مستوى الاتحاد الأوروبي بالكامل، مقارنة بنحو 70% في الولايات المتحدة، فإن مجمعات كبيرة من المدخرات تظل غير مستغلة.
    Trabajaron pensando equivocadamente que los mercados financieros pueden corregir sus propios excesos, por lo que diseñaron reglas para limitar solo los excesos del sector público. E, incluso en ese caso, confiaron demasiado en la autorregulación por parte de estados soberanos. News-Commentary بيد أن ذلك لم يحدث، لأن اليورو كان يعاني من أوجه قصور أخرى لم يكن مهندسوه على وعي بها. فقد عملوا تحت اعتقاد خاطئ مفاده أن الأسواق المالية قادرة على تصحيح تجاوزاتها بنفسها، وعلى هذا فقد تم تصميم القواعد لكبح جماح تجاوزات القطاع العام فقط. وحتى في هذا السياق، أفرطوا في الاعتماد على الرقابة الذاتية من قِبَل الدول ذات السيادة.
    Si suspende pagos, habrá unas enormes posibilidades de especulación. De hecho, no es probable que los mercados financieros diferencien entre la deuda griega y la de otras economías enormemente endeudas, incluidas las de Portugal, Irlanda, España e incluso Italia, los miembros de la zona del euro que han padecido ataques especulativos más recientemente. News-Commentary أما اليونان، أحد بلدان منطقة اليورو، فقد أصبحت الآن في نفس الموقف العصيب. فإذا تخلفت اليونان عن سداد ديونها، فإن هذا من شأنه أن يتيح الفرصة لكميات هائلة من المضاربة. والواقع أن الأسواق المالية من غير المرجح أن تفرق بين ديون اليونان وديون الاقتصادات الأخرى المثقلة بالديون، بما في ذلك البرتغال، وأيرلندا، وأسبانيا، بل وحتى إيطاليا ـ آخر دولة في منطقة اليورو تتعرض لهجمات المضاربة.
    Sin embargo, sus protagonistas no perciben ningún problema del cual ocuparse. Por el contrario, Eugene Fama, de la Universidad de Chicago, ha dicho que sostener que la teoría financiera es culpable es una «fantasía», y postula que los «mercados financieros y las instituciones financieras fueron víctimas y no causantes de la recesión». News-Commentary بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد وصف يوجين فاما من جامعة شيكاغو فكرة خطأ نظرية التمويل بأنها "خيال"، وهو يزعم أن "الأسواق المالية والمؤسسات المالية كانت ضحية الركود وليس السبب الذي أدى إلى الركود". ولا يمكننا أن نلقي باللائمة على فرضية كفاءة الأسواق التي ناصرها فاما، وذلك لأن "أغلب الاستثمار يتم من خلال مديرين نشطين لا يؤمنون بأن الأسواق تتمتع بالكفاءة".
    Asimismo, se le ha dado autoridad al BCE, junto con organismos de nivel nacional, para supervisar a los grandes bancos de la eurozona. Pero también es fundamental que se reconozca que ahora los mercados financieros están más disciplinados. News-Commentary وعلى نحو مماثل اكتسب البنك المركزي الأوروبي، جنباً إلى جنب مع الهيئات الوطنية، سلطة الإشراف على البنوك الرئيسية في منطقة اليورو. ولكن من الأهمية بمكان أيضاً أن ندرك أن الأسواق المالية أصبحت أكثر انضباطا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more