"أن الأمانة العامة لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Secretaría no
        
    • la Secretaría no ha
        
    • que la secretaría permanente no
        
    • Secretaría tampoco ha
        
    • la Secretaría aún no ha
        
    Es lamentable que la Secretaría no haya determinado las economías derivadas de la aplicación de medidas encaminadas a aumentar la eficiencia, que podían añadirse a la Cuenta para el Desarrollo. UN ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحدد وفورات ناشئة عن تدابير زيادة الكفاءة يمكن إضافتها إلى حساب التنمية.
    Resulta sorprendente entonces que el Secretario General haya enviado una evaluación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo a pesar de que la Secretaría no participó en la labor del Grupo de Trabajo. UN لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله.
    Es lamentable que la Secretaría no haya presentado un plan de construcciones trienal, como había solicitado la Asamblea General. UN وقال إن من المؤسف، علاوةً على ذلك، أن الأمانة العامة لم تقدم خطة بناء مدتها ثلاث سنوات كما طلبت الجمعية العامة.
    Es evidente que la Secretaría no atendió las sensatas orientaciones del Secretario General. UN ومن الواضح أن الأمانة العامة لم تستمع إلى المشورة الحكيمة للأمين العام.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Secretaría no tenía la intención de publicar una corrección para reflejar las medidas modificadas. UN وبالاستفسار، أبلغت اللجنة أن الأمانة العامة لم تعتزم إصدار تصويب لبيان الإجراءات المعدلة.
    La Junta consideró que la Secretaría no estaba gestionando la ejecución o los costos del proyecto de forma eficaz. UN 15 - رأى المجلس أن الأمانة العامة لم تدر تنفيذ المشروع أو تكاليفه على نحو فعال.
    Señaló que la Secretaría no había recibido solicitudes desde el segundo semestre de 2010. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة لم تتلق طلبات منذ النصف الثاني من عام 2010.
    Subrayó que la Secretaría no había recibido ninguna petición de que la Junta Ejecutiva examinara por separado los marcos para la cooperación del PNUD con los países o los programas por países del FNUAP a fin de aprobarlos en el actual período de sesiones. UN وأكدت أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلب لإجراء مناقشات مستقلة لأطر التعاون القطري للبرنامج الإنمائي أو البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أمام المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة الحالية.
    Como la Comisión Consultiva señala en su informe que la Secretaría no incluye específicamente en el presupuesto la prestación de servicios a reuniones de esas agrupaciones, desearía recibir más información al respecto. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها إلى أن الأمانة العامة لم تدرج في الميزانية على وجه التحديد توفير الخدمات لاجتماعات تلك المجموعات، وأعربت المتكلمة عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن ذلك.
    En particular, el examen ha puesto de manifiesto que la Secretaría no aprovecha plenamente la tecnología, a pesar de las importantes inversiones efectuadas en tecnologías de la información. UN وذكر، على وجه الخصوص، أن الاستعراض قد أبان أن الأمانة العامة لم تستفد بشكل كامل من التكنولوجيا على الرغم من الاستثمار الكبير الذي وُجِّه إلى تكنولوجيا المعلومات.
    Es deplorable y reprensible también que la Secretaría no haya emitido una declaración o reacción por la cual condene o denuncie esta agresión. UN ومن المثير للأسف والاستهجان أيضا أن الأمانة العامة لم تصدر أي بيان ...
    Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido declaraciones de imparcialidad del candidato propuesto por el Iraq. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرار الحياد من المرشح المقترح من العراق.
    Es lamentable que la Secretaría no haya proporcionado ya información a la Comisión sobre los antecedentes del nombramiento del Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN وقال، إن من المخيب للآمال أن الأمانة العامة لم تقم بالفعل بتقديم إحاطة للجنة بشأن خلفية تعيين المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido declaraciones de imparcialidad del candidato propuesto por el Chad. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرارا بالحياد من المرشح الذي سمته تشاد.
    Tras diez años de esfuerzos, resulta evidente que la Secretaría no ha logrado crear un sistema funcional y fiable que le permita dotar a las operaciones sobre el terreno del personal apropiado, en el lugar y el momento adecuados. UN وبعد عقد من بذل الجهد، يبدو واضحا أن الأمانة العامة لم تطور نظاما عمليا و موثوقا به لترسل إلى العمليات الميدانية الشخص المناسب في الوقت المناسب وتضعه في المكان المناسب.
    5. Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido la declaración de imparcialidad del candidato propuesto por Pakistán. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرارا بالحياد من المرشح الذي سمته باكستان.
    En esa oportunidad, el Vicesecretario General afirmó que habían recibido información sobre las denuncias y que la Secretaría no había podido verificarla o autenticarla, aunque efectivamente se habían producido fuertes enfrentamientos en la zona. UN وفي تلك الجلسة، أشار نائب الأمين العام إلى ورود تقارير بشأن تلك المزاعم وذكر أن الأمانة العامة لم تتمكن من تأكيد تلك المعلومات أو التحقق منها رغم أنه من المعروف أن اشتباكاتٍ عنيفة وقعت في المنطقة.
    Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido la declaración de imparcialidad del candidato propuesto por el Camerún. UN ٥ - وجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقراراً بالحياد من المرشح الذي اقترحته الكاميرون.
    No obstante, la Secretaría no ha manejado de forma apropiada el trabajo del Comité Especial. UN غير أن الأمانة العامة لم ترتب عمل اللجنة المخصصة على النحو الملائم.
    Los Inspectores constataron que la secretaría permanente no tenía siquiera copia de esos acuerdos. UN وقد خلص المفتشون إلى أن الأمانة العامة لم تحصل حتى على نسخ من تلك الاتفاقات.
    Lamentablemente, el informe que se solicitó no está aún a disposición de los Estados Miembros; la Secretaría tampoco ha indicado en qué fecha se publicará. UN وللأسف، لم يُتح التقرير المطلوب إلى الدول الأعضاء بعد. كما أن الأمانة العامة لم تشر إلى تاريخ لإصداره.
    la Secretaría aún no ha determinado qué puestos se verán afectados por la redistribución, aunque esa información estará disponible en el momento de presentarse el proyecto de presupuesto por programas. UN وأوضح أن الأمانة العامة لم تقرر بعد أي الوظائف ستتأثر بإعادة التوزيع، غير أن تلك المعلومات ستتوفر في وقت تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more