El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Japón cumplía los requisitos de formación del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Japón no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Japón no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
La fecha de los acontecimientos no se considera relevante. La notificación japonesa se refiere al perfil de riesgo, pero no a la decisión tomada en el Convenio de Estocolmo. | UN | لا يعتبر توقيت الأحداث هاماً بالنسبة للموضوع، إذ أن الإخطار المقدم من اليابان يشير إلى موجز المخاطر، لا إلى القرار المتخذ في إطار اتفاقية ستكهولم. |
125. El Sr. Goji dijo que la notificación del Japón guardaba relación con la prohibición del uso industrial del éter de heptabromodifenilo. | UN | 125- قال السيد غوجي أن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على الاستخدام الصناعي للإيثير الثنائي الفينيل السباعي البروم. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Japón cumplía los requisitos de formación del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Japón no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Japón cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Japón no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Japón cumplía los requisitos de formación del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Japón no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Japón cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité acordó que la notificación presentada por el Japón no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Japón no había cumplido el criterio del inciso iii) del apartado b) del anexo II y que los criterios de los incisos i) y ii) del apartado b) del anexo II se habían cumplido únicamente en relación con los datos disponibles sobre peligros. | UN | ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`، وأن قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، بالنسبة لتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار فقط. |
Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Japón no había cumplido el criterio del inciso iii) del apartado b) del anexo II y que los criterios de los incisos i) y ii) del apartado b) del anexo II se habían cumplido únicamente en relación con los datos disponibles sobre peligros. | UN | ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`، وأن قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، بالنسبة لتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار فقط. |
Por consiguiente, el grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Japón no había cumplido el criterio del inciso iii) del apartado b) del anexo II y que los criterios de los incisos i) y ii) del apartado b) del anexo II se habían cumplido únicamente en relación con los datos disponibles sobre peligros. | UN | ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`، وأن قد تم استيفاء المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، بالنسبة لتوافر البيانات المتعلقة بالأخطار فقط. |
La fecha de los acontecimientos no se considera relevante. La notificación japonesa se refiere al perfil de riesgo, pero no a la decisión tomada en el Convenio de Estocolmo. | UN | لا يعتبر توقيت الأحداث هاماً بالنسبة للموضوع، إذ أن الإخطار المقدم من اليابان يشير إلى موجز المخاطر، لا إلى القرار المتخذ في إطار اتفاقية ستكهولم. |
El Comité, tomando nota de que la información adicional presentada por el Japón aclaraba que la medida reglamentaria firme se había adoptado antes de disponer de los datos relativos a las observaciones efectuadas, afirmó que la notificación del Japón no cumplía el criterio b) iii). | UN | 51 - وأوضحت اللجنة لدى إحاطتها المعلومات الإضافية المقدمة من اليابان أن الإجراء التنظيمي النهائي المبلغ قد اتخذ قبل توافر بيانات الرصد، وأكدت أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف المعيار (ب) ' 3`. |