Afirmando que la ordenación sostenible de los bosques no puede alcanzarse sin la protección de los derechos de los pueblos indígenas, | UN | وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية، |
Teniendo en cuenta todo ello, estaba claro que la ordenación sostenible de los bosques requeriría financiación externa. | UN | ووفقا لهذا التحليل، من الواضح أن الإدارة المستدامة للغابات تتطلب تمويلا خارجيا. |
Reconociendo que la ordenación sostenible de la pesca con la incorporación de aspectos relativos al ecosistema obliga a tener en cuenta las repercusiones de la pesca en el ecosistema marino y los efectos del ecosistema marino en la pesca, | UN | وإذ ندرك أن الإدارة المستدامة للمصايد المتضمنة اعتبارات النظام الإيكولوجي تنطوي على مراعاة تأثيرات المصايد على النظام الإيكولوجي البحري وتأثيرات النظام الإيكولوجي البحري على المصايد، |
Afirmando que el manejo sostenible de los bosques no puede alcanzarse sin la protección de los derechos de los pueblos indígenas, | UN | وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية، |
Se observó que la ordenación sostenible de los bosques podía y preferiblemente debía autofinanciarse. | UN | 57 - ولوحظ أن الإدارة المستدامة للغابات يمكنها ويفضل لها أن تكون ذاتية التمويل. |
Haciendo hincapié en que la ordenación sostenible de los bosques puede contribuir de manera considerable al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهم مساهمة ملموسة في التنمية المستدامة وفي القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Haciendo hincapié en que la ordenación sostenible de los bosques puede contribuir de manera considerable al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهم مساهمة كبيرة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Haciendo hincapié en que la ordenación sostenible de los bosques puede contribuir de manera considerable al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهم مساهمة كبيرة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
El proyecto se basa en la premisa de que la ordenación sostenible de los recursos hídricos tiene que ver tanto con aspectos culturales como técnicos y hace el debido hincapié en la importancia de la participación y los conocimientos indígenas en relación con el agua. | UN | والمشروع قائم على افتراض أن الإدارة المستدامة للمياه هي مشروع يُعنى بالقضايا الثقافية بقدر ما يُعنى بالجانب التقني ويولي الاهتمام اللازم لمشاركة الشعوب الأصلية ولمعارفها المتصلة بالمياه. |
La observación general es que la ordenación sostenible es menos rentable que las prácticas no sostenibles, ya que exige mayores inversiones y costos operacionales más altos. | UN | والملاحظة العامة هي أن الإدارة المستدامة أقل نفعا من الممارسات غير المستدامة، لأنها تحتاج إلى قدر أكبر من الاستثمارات وتكاليف العمليات. |
El panelista estuvo de acuerdo en que los países debían elegir los programas más adecuados para ordenar sus bosques de manera sostenible, dado que la ordenación sostenible de los bosques era el objetivo final. | UN | ووافق المحاور على أنه ينبغي للبلدان اختيار البرامج التي تتيح لها أفضل إدارة ممكنة لاستدامة غاباتها، إذ أن الإدارة المستدامة للغابات هي الهدف النهائي. |
Al abundar sobre el tema, subrayó que la ordenación sostenible de la tierra y las soluciones basadas en la tierra eran activos esenciales que debían ocupar un lugar central en cualquier planificación que tuviese en cuenta los vínculos entre las diversas esferas de la sostenibilidad. | UN | ومضت في إقامة حجتها مؤكدة أن الإدارة المستدامة للأراضي والحلول القائمة عليها هي الأصول الرئيسية التي يجب وضعها في صميم أي تخطيط للصلات. |
El grupo de expertos observó que la ordenación sostenible de los bosques naturales y de las plantaciones, así como la conservación de los tipos singulares de bosques, tropezaba con las consecuencias adversas provocadas por la población y otros factores, entre ellos la expansión agrícola, el clima desfavorable y otros. | UN | 24 - لاحظ الفريق أن الإدارة المستدامة للغابات الطبيعية والمزارع والحفاظ على الأنواع الفريدة من الغابات يتأثران سلبا بالضغط السكاني وغيره من الضغوط بما فيها التوسع الزراعي وسوء المناخ وغيرهما. |
Reconociendo que los bosques y los árboles que se encuentran fuera de ellos proporcionan numerosos beneficios económicos, sociales y medioambientales, y destacando que la ordenación sostenible de los bosques contribuye significativamente al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, | UN | إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، |
Reconociendo que los bosques y los árboles que se encuentran fuera de ellos proporcionan numerosos beneficios económicos, sociales y medioambientales, y destacando que la ordenación sostenible de los bosques contribuye significativamente al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, | UN | إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، |
Reconociendo que los bosques y los árboles que se encuentran fuera de ellos proporcionan numerosos beneficios económicos, sociales y medioambientales y destacando que la ordenación sostenible de los bosques contribuye significativamente al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, | UN | إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارجها تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، |
La importancia de la educación y del fomento de la capacidad se destaca en cinco párrafos de ese instrumento. El concepto de que la ordenación sostenible de los bosques es un factor decisivo para la equidad entre generaciones está acordado, entre otros, en los cuatro objetivos mundiales del instrumento. | UN | وتشدد خمس فقرات من ذلك الصك على أهمية التعليم وبناء القدرات: من المتفق عليه في جملة السياقات التي اتفق عليها ضمن الأهداف العامة الأربعة للصك أن الإدارة المستدامة للغابات، كمفهوم، عامل رئيسي للإنصاف بين الأجيال. |
Sin embargo, en la región del Pacífico la ordenación sostenible de los bosques se enfrenta a importantes problemas relacionados con el logro de un crecimiento económico sostenido. | UN | غير أن الإدارة المستدامة للغابات في منطقة المحيط الهادئ تواجه تحديات خطيرة من حيث النمو الاقتصادي المستدام. |
El Comité destaca que el manejo sostenible de los recursos naturales es una tarea compleja, y toma nota de los esfuerzos que el Estado parte ha hecho para mejorar su legislación y gestión sobre los mismos, particularmente sobre los recursos hídricos. | UN | 20- وتؤكد اللجنة على أن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية عملية معقدة، وتحيط علماً بجهود الدولة الطرف لتحسين التشريعات والممارسات في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بالموارد المائية. |
También se hizo hincapié en la importancia de la gestión sostenible de la pesca, la silvicultura y la agricultura y los recursos de agua dulce para aumentar la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos. | UN | وأُبرز أيضا أن الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والحراجة والزراعة وموارد المياه أمر مهم لتحسين الأمن الغذائي والحصول على الأغذية. |