Unos cuantos oradores aludieron a la necesidad de voluntad política; un representante añadió que la voluntad política de nada serviría si faltaba el dinero. | UN | وقال عدد من المتحدثين إن ثمة حاجة إلى إرادة سياسية؛ وأضاف أحد الممثلين أن الإرادة السياسية عديمة الجدوى بدون الأموال. |
Unos cuantos oradores aludieron a la necesidad de voluntad política; un representante añadió que la voluntad política de nada serviría si faltaba el dinero. | UN | وقال عدد من المتحدثين إن ثمة حاجة إلى إرادة سياسية؛ وأضاف أحد الممثلين أن الإرادة السياسية عديمة الجدوى بدون الأموال. |
Yo creo que la voluntad política está en esta Sala, porque la mayoría tiene voluntad política para avanzar. | UN | أعتقد أن الإرادة السياسية موجودة في هذه القاعة: لدى الأغلبية إرادة سياسية على التحرك قدما. |
Finalmente, el Comisionado Adjunto explicó que la voluntad política seguía siendo crucial, dado que el " trabajo no se puede hacer solo " . | UN | وأخيرا، أوضح نائب المفوض أن الإرادة السياسية لا تزال تمثل عاملا حيويا، ذلك أنه يستحيل الاضطلاع بهذه المهمّة بشكل منفرد. |
En las actuales circunstancias, debemos recordar que la voluntad política de los Estados miembros de la Conferencia es el único instrumento que nos permite adoptar decisiones. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات. |
En cuanto a la protección de los derechos del niño, hay que darse cuenta de que la voluntad política de proteger a los grupos muy vulnerables reviste una importancia capital. | UN | وفيما يخص حماية حقوق الأطفال، يجب أن يُراعى أن الإرادة السياسية المتعلقة بحماية الفئات البالغة الضعف لها أهمية كبرى. |
Por último, mi delegación considera que la voluntad política es un incentivo importante para lograr la paz. | UN | ويرى وفدي أيضاً أن الإرادة السياسية محرك هام للسلام. |
En tercer lugar, es necesario recalcar que la voluntad política es condición indispensable para los empeños diplomáticos. | UN | ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية. |
Yo creo que la voluntad política la expresa la mayoría de los Estados, y no la minoría. | UN | أعتقد أن الإرادة السياسية تفصح عنها أغلبية، وليس أقلية، من الدول. |
Por lo tanto, estoy de acuerdo en que la voluntad política es muy importante para lograr un acuerdo, pero no es el único elemento. | UN | ولذلك أتفق على أن الإرادة السياسية أمر مهم حقا من أجل التوصل إلى الاتفاق، ولكنها ليست العنصر الوحيد. |
Los participantes también recalcaron que la voluntad política y el compromiso a todos los niveles son un elemento clave de las respuestas nacionales sólidas. | UN | وقد شدد المشاركون أيضا على أن الإرادة السياسية والالتزام على جميع المستويات عنصر أساسي في الاستجابات الوطنية القوية. |
China cree que la voluntad política y determinación de todas las partes en la Conferencia de Desarme son los aspectos más decisivos para avanzar desde los fundamentos hacia las negociaciones. | UN | وتعتقد الصين أن الإرادة السياسية لجميع أطراف مؤتمر نزع السلاح وتصميمها هما العاملان الأهم اللازمان لدفع المفاوضات قدماً من مرحلة وضع الأسس إلى مرحلة بدء المفاوضات. |
Los aumentos observados en las categorías más altas demuestran que la voluntad política y la atención específica siempre mejoran los resultados. | UN | وتُظهر الزيادات المسجلة في الرتب العليا أن الإرادة السياسية والعمل المركَّز يحسنان النتائج باستمرار. |
México reitera que la voluntad política no se genera espontáneamente; también se alimenta. | UN | وتكرر المكسيك أن الإرادة السياسية ليست عفوية؛ بل ينبغي تعزيزها. |
La experiencia de Suecia ha demostrado que la voluntad política y las estrategias concretas son importantes para la inclusión social de las personas con discapacidad. | UN | وقد أظهرت التجربة السويدية أن الإرادة السياسية والاستراتيجيات الملموسة أمور هامة للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es preciso subrayar esta circunstancia, ya que siempre debemos tener en cuenta que la voluntad política puede influir en las circunstancias; jamás debemos permitir que las circunstancias dicten nuestro destino. | UN | إن هذا التصور يستحق التشديد عليه. يجب علينا دائما أن نتذكر أن الإرادة السياسية يمكن أن تؤثر في الظروف ويجب أن لا ندع مطلقا الظروف تملي علينا مصيرنا. |
Lo más importante por supuesto es que la voluntad política, cuando ésta se nutre de los sentimientos de la opinión pública, puede realizar grandes cosas y que puede hacerlas rápidamente y bien. | UN | وأهم شيء طبعاً هو أن الإرادة السياسية عندما يرفدها الرأي العام تستطيع ان تنجز أعمالاً عظيمة وأن تنجزها بسرعة وبطريقة جيدة. |
La Sra. Corti dice que espera que la voluntad política del Gobierno de aplicar las disposiciones de la Convención se realice en los hechos. | UN | 59 - السيدة كورتي: قالت إنها تأمل أن الإرادة السياسية للحكومة لتنفيذ أحكام الاتفاقية سوف تترجم إلى حقيقة. |
El Presidente recordó que la voluntad política existía, como lo puso de manifiesto la reunión ministerial celebrada en septiembre de 2000. | UN | وأشار إلى أن الإرادة السياسية موجودة، كما يشهد على ذلك الاجتماع الوزاري الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000. |
Se carece de la voluntad política necesaria para mejorar las condiciones de vida, así como la financiación en condiciones concesionarias. | UN | وذكر أن الإرادة السياسية اللازمة لتحسين الأحوال المعيشية غائبة، شأنها شأن التمويل المقدم بشروط تساهلية. |
El desagrado surge porque la voluntad política de una mayoría aplastante de los Estados Partes se estrelló contra una aplicación esterilizante de la regla del consenso. | UN | أما إحساسه بالأسف فهو نابع من أن الإرادة السياسية للغالبية العظمى من الدول الأطراف قد أُحبطت بالتأثير المثبط الناشئ عن استخدام مبدأ التوافق في الآراء. |
16. El Sr. Cheru señaló la importancia fundamental de contar con una voluntad política compartida y coherente, puesto que las iniciativas pasadas orientadas hacia los PMA no habían cumplido las expectativas desde el punto de vista de la asunción y el cumplimiento de compromisos y de la coherencia general. | UN | 16- وأكد السيد تشيرو أن الإرادة السياسية المشتركة والمنتظمة حاسمة ما دامت المبادرات السابقة المتعلقة بأقل البلدان نمواً لم تحقق الهدف منها وهو الامتثال والالتزام والاتساق الشامل. |
Sería útil saber si, en opinión de la delegación, existe la voluntad política de proceder en ese sentido. | UN | ولعله من المفيد معرفة ما إذا كان الوفد يرى أن الإرادة السياسية للقيام بذلك متوافرة. |