Y es cierto que el Islam de 1.000 millones de fieles no ha declarado la guerra a Occidente. | UN | ولا شك أن الإسلام الذي يعتنقه مليار من الناس لم يعلن أبداً الحرب على الغرب. |
Aunque en la Constitución se establece que el Islam es la religión oficial, también se garantiza el derecho a practicar la religión que se desee. | UN | ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها. |
Cuando hablo, lo hago teniendo en cuenta la experiencia de mi país, donde se ha demostrado que el Islam no es un impedimento para la modernidad ni la democracia. | UN | وأنا أتكلم من منطلق تجربة بلادي، ماليزيا، حيث أظهرنا أن الإسلام لا يشكِّل عقبة أمام الحداثة والديمقراطية. |
Al-Qaida desea promover la idea de que el Islam y Occidente están en guerra y que Al-Qaida y sus seguidores son los auténticos defensores de la fe. | UN | ويود تنظيم القاعدة الترويج لفكرة مؤداها أن الإسلام والغرب يوجدان الآن في حالة حرب وأن تنظيم القاعدة وأنصاره هم المدافعون الحقيقيون عن العقيدة. |
También es evidente que el Islam no impide a la mujer desempeñar este papel, como indican los textos musulmanes. | UN | ومن الجلي أيضا أن الإسلام لا يمنع المرأة من تأدية ذلك الدور، كما تكشف عن ذلك النصوص الإسلامية. |
Lo que estoy subrayando es que el Islam como religión no es fuente de intolerancia entre pueblos de distintos credos. | UN | النقطة التي أود أن أبينها هي أن الإسلام كدين لا يشكل مصدرا للتعصب بين أناس يتبعون ديانات مختلفة. |
En sus artículos 2 y 3 se dispone que el Islam es la religión del Estado y que el árabe es el idioma nacional y oficial. | UN | وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية. |
i) Deseamos aclarar al Comité que el Islam favorece la monogamia y que la poligamia se considera excepcional en el marco de la Syariah. | UN | ' 1` نود أن نؤكد للجنة أن الإسلام يحبذ الزواج الأحادي، وأن تعدد الزوجات يعد في نظر الشريعة استثناء. |
Deben dejar claro que el Islam es una religión que aborrece los conflictos, sobre todo entre musulmanes. | UN | ولا بد من توضيح أن الإسلام دين يشمئز من الصراعات، وبصورة أكبر الصراعات بين المسلمين. |
La Constitución declara expresamente que el Islam es la religión del Estado, pero contiene dos disposiciones importantes sobre las minorías religiosas. | UN | 54 - ينص الدستور صراحة على أن الإسلام هو دين الدولة، ولكنه يتضمن مادتين هامتين تتعلقان بالأقليات الدينية. |
Entretanto, cabe notar que el Islam se opone a todas las formas de tortura, y que la Constitución del Irán prohíbe la tortura en los términos más estrictos. | UN | وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات. |
Y el argumento de que el Islam y la democracia no pueden ir de la mano ha resultado ser una insensatez producto del paternalismo. | UN | أما الحجة التي تُساق ومفادها أن الإسلام والديمقراطية لا يمكن أن يتحدا ثبت أنها حجة غبية وسطحية. |
La realidad es que el Islam sólo otorga a la mujer la mitad de la porción de herencia que al hombre en ciertas circunstancias. | UN | والواقع أن الإسلام لم يجعل ميراث المرأة نصف ميراث الرجل إلا في بعض الحالات. |
El Artículo 10 establece que el Islam es la religión del Estado. | UN | وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة. |
174. El Gobierno parte del principio de que el Islam defiende los derechos humanos. | UN | ١٧٤- وتفترض الحكومة أن الإسلام هو سيد الموقف في مجال حقوق الإنسان. |
La realidad es que el Islam solo otorga a la mujer la mitad de la porción de herencia que al hombre en ciertas circunstancias. | UN | والواقع أن الإسلام لم يجعل ميراث المرأة نصف ميراث الرجل إلا في بعض الحالات. |
Añadió que el Islam no aprobaba la práctica de la mutilación genital femenina y que, en consecuencia, su Gobierno adoptaría medidas para erradicarla. | UN | وأضاف أن الإسلام لا يجيز تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبالتالي، فإن حكومته سوف تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على هذه الممارسة. |
Algunos argumentan que el Islam es una religión violenta. | TED | الآن، سيستمر البعض بمجادلة أن الإسلام دين عنف. |
Algunas personas dirían que el Islam significa sumisión | TED | بعض الناس قد يقولوا أن الإسلام يعني الخضوع. |
¿Crees que el Islam quiere tomar el control del mundo? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الإسلام يريد أن يتسيّد العالم؟ |
El artículo 3 de la Constitución otorga al Islam la condición de religión de Estado, al mismo tiempo que garantiza la libertad de culto. | UN | وتنص المادة 3 من الدستور الأخير على أن الإسلام دين الدولة، والدولة تضمن لكل واحد حرية ممارسة شؤونه الدينية. |
Sin embargo, todo nuestro pueblo respeta el islam como religión oficial. | UN | بيد أن الإسلام يحظى باحترام أبناء شعبنا كافة بوصفه الدين الرسمي. |