"أن الإنجازات المتوقعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los logros previstos
        
    • que en los logros previstos
        
    • que entre los logros previstos
        
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Asimismo, se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso estaban mejor formulados y reflejaban plenamente la labor del Centro. UN وأعرب عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز.
    Se indicó que los logros previstos y los indicadores de progreso podían mejorarse aún más. UN وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل.
    Cabe señalar que en los logros previstos de la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se hace referencia al riesgo. UN ويُلاحظ أن الإنجازات المتوقعة بالنسبة لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى المخاطر.
    También se señaló que los logros previstos deberían orientarse hacia la cuestión de la rentabilidad y eficacia de las actividades de la Junta. UN وأشير كذلك إلى أن الإنجازات المتوقعة يجب أن تتطرق إلى مدى كفاءة أنشطة المجلس وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Se indicó que los logros previstos y los indicadores de progreso podían mejorarse aún más. UN وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل.
    Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. UN وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي.
    El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    El Comité hizo hincapié asimismo en que los logros previstos y los indicadores de progreso deberían poder dar una indicación de lo que se puede lograr en el curso del próximo bienio. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    Se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso debían medir la labor de la Organización y no la de cada Estado Miembro. UN 157 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تقيس عمل المنظمة، وليس عمل فرادى الدول الأعضاء.
    Se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso debían medir la labor de la Organización y no la de cada Estado Miembro. UN 157 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تقيس عمل المنظمة، وليس عمل فرادى الدول الأعضاء.
    Asimismo, varias delegaciones manifestaron la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso estaban mejor formulados y reflejaban plenamente la labor del Centro. UN وأعربت عدة وفود عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز.
    Se señaló que los objetivos no se limitaban a un período de dos años, ya que los logros previstos reflejaban las repercusiones esperadas de los productos y servicios que ofrecería la Secretaría en ese período de dos años. UN وأشير إلى أن الأهداف ليست محددة بفترة سنتين، في حين أن الإنجازات المتوقعة تعبر عن النتائج المتوقعة للمنتجات والخدمات التي ستقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    Se señaló que los objetivos no se limitaban a un período de dos años, ya que los logros previstos reflejaban las repercusiones esperadas de los productos y servicios que ofrecería la Secretaría en ese período de dos años. UN وأشير إلى أن الأهداف ليست محددة بفترة سنتين، في حين أن الإنجازات المتوقعة تعبر عن النتائج المتوقعة للمنتجات والخدمات التي ستقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    También se afirmó que los logros previstos y los indicadores no debían reflejar las actividades de los Estados Miembros, sino las de la Secretaría, y que no debían medir la labor de la Secretaría, si no la de los Estados Miembros. UN وذُكر أيضا أن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات لا ينبغي أن تعكس أنشطة الدول الأعضاء وإنما أنشطة الأمانة العامة، وأنها لا ينبغي أن تقيس أعمال الأمانة العامة وإنما أعمال الدول الأعضاء.
    24. Dado que los logros previstos reflejan unas determinadas expectativas concretas y, por lo tanto, se prestan más a una ulterior medición, por lo general los indicadores de progreso se refieren más a los logros previstos que a los objetivos. UN 24 - ونظرا إلى أن الإنجازات المتوقعة تعيِّن توقعات ملموسة ومحددة، وتتسم من ثم بأنها أكثر ملاءمـــة للقياس لاحقـا، فـــإن مؤشرات الإنجاز تكون عموما متطابقة مع الإنجازات المتوقعة لا مع الأهداف.
    Dado que los logros previstos reflejan unas determinadas expectativas concretas y, por lo tanto, se prestan más a una ulterior medición, por lo general los indicadores de progreso se refieren más a los logros previstos que a los objetivos. UN 24 - ونظرا إلى أن الإنجازات المتوقعة تعيِّن توقعات ملموسة ومحددة، وتتسم من ثم بأنها أكثر ملاءمـــة للقياس لاحقـا، فـــإن مؤشرات الإنجاز تكون عموما متطابقة مع الإنجازات المتوقعة لا مع الأهداف.
    Se señaló también que los logros previstos y los indicadores de progreso no reflejaban plenamente los que figuraban en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN ولوحظ كذلك أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لا تعكس بالكامل الإنجازات والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Se expresó la opinión de que en los logros previstos y los indicadores de progreso se podían distinguir más claramente los objetivos de los diversos pilares. UN 411 - ورئي أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز يمكن أن تميز بشكل أوضح بين أهداف الركائز المختلفة.
    Se expresó la opinión de que entre los logros previstos en el subprograma 1 debía incluirse el aumento de la cooperación no sólo entre África y otros países en desarrollo, sino también entre África y los países desarrollados. UN 137 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة في إطار البرنامج الفرعي 1 يجب أن تشتمل على زيادة التعاون ليس بين أفريقيا والبلدان النامية الأخرى فحسب، ولكن أيضا بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more