"أن الاجتماع الرفيع المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la reunión de alto nivel
        
    • la reunión de alto nivel de
        
    • que en la Reunión de Alto Nivel
        
    • reunión de alto nivel de la
        
    Pienso que la reunión de alto nivel en Nueva York es una oportunidad que tenemos para expresar la importancia que reviste este foro multilateral. UN أعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك سيكون مناسبة نعبر فيها عن أهمية هذا المحفل المتعدد الأطراف.
    Creo que la reunión de alto nivel y sus resultados son pruebas convincentes de que no hemos perdido esa oportunidad. UN وأعتقد أن الاجتماع الرفيع المستوى ونتائجه دليل جيد على أننا لم نفوت تلك الفرصة.
    En ese sentido, el Consejo consideró que la reunión de alto nivel que se celebraría en Ginebra sería una buena oportunidad para que las partes demostraran su empeño en revitalizar el proceso de paz. UN وقد ارتئي في هذا الصدد أن الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في جنيف سيكون فرصة جيدة للطرفين ﻹثبات التزامهما بنفح نفس جديد في العملية السلمية.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 30 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, queda entendido que la reunión de alto nivel se celebrará en el contexto de las sesiones plenarias ordinarias de la Asamblea General. UN ووفقا للفقرة 30 من منطوق مشروع القرار، يفهم أن الاجتماع الرفيع المستوى سيعقد في سياق الجلسات العامة الاعتيادية للجمعية العامة.
    A este respecto, muchas delegaciones subrayaron el impulso positivo dado por la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear celebrada en 2013. UN وقد أكدت وفود كثيرة في هذا الصدد، أن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي، الذي عقد في عام 2013، يشكل دفعة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Cabe destacar que en la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles se concentró la atención en los obstáculos que representan esas enfermedades para el desarrollo y sus repercusiones socioeconómicas en los países en desarrollo que no disponen de los medios necesarios para combatirlas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها قد ركز على المعوقات الإنمائية والآثار الاجتماعية والاقتصادية على البلدان النامية، حيث المرافق ذات الصلة غير متاحة.
    Abrigamos la esperanza de que la reunión de alto nivel que se celebrará a mediados de este mes también sirva de base para fortalecer la cooperación entre todos los países en esa esfera importante. UN ونثق أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في منتصف هذا الشهر سيشكل قاعدة إضافية لتعزيز التعاون بين جميع الدول في هذا المجال الهام.
    Indicó también que la reunión de alto nivel representaba una oportunidad única para fortalecer el liderazgo y la asociación mundiales de cara al desarrollo de África, que es fundamental para integrar a África en la economía mundial. UN كما ذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى يمثل فرصة فريدة لتعزيز القيادة والشراكة العالميتين للتنمية في أفريقيا، وهو أمر له أهمية محورية لإدماج أفريقيا في التيار الرئيسي للاقتصاد العالمي.
    El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de superar los obstáculos. UN وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد.
    El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de despejar los obstáculos. UN وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد.
    El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de despejar los obstáculos. UN وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة يتسم بأهمية بالغة في التصدي للعقبات الماثلة.
    El Sr. Alleyne insistió en que la reunión de alto nivel constituía un hito importante, pero sería preciso emprender medidas que perdurasen pasado el mes de septiembre. UN وأكد أن الاجتماع الرفيع المستوى يشكل معلما هاما وأنه ستكون ثمة حاجة إلى مواصلة العمل ما بعد أيلول/سبتمبر.
    El panel de oradores reconoció que se trataba de un problema importante y afirmó que la reunión de alto nivel que se iba a celebrar próximamente en la Asamblea General sería crucial para abordar la manera de superar los obstáculos. UN وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد.
    En particular, su delegación cree que la reunión de alto nivel sobre las políticas nacionales de respuesta a la sequía, que se celebrará en 2013, debe adoptar medidas concretas para hacer frente a la escasez de agua. UN ووعلى وجه الخصوص يرى وفد بلده أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف، الذي سيُعقد في عام 2013 يجب أن يعتمد تدابير محددة لمعالجة ندرة موارد المياه.
    Por último, manifiesta la esperanza de que la reunión de alto nivel prevista sobre cultura y desarrollo que se celebrará antes de 2015 permita colocar a la cultura en el lugar que le corresponde en el proceso de desarrollo. UN واختتم كلمته معرباً عن الأمل في أن الاجتماع الرفيع المستوى عن الثقافة المزمع عقده قبل عام 2015 سيؤدي إلى منح الثقافة المكانة التي تستحقها في عملية التنمية.
    Se hizo notar que la reunión de alto nivel para el examen mundial a mitad de período de la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados se acababa de celebrar en Nueva York y que sus resultados tenían una relación directa con la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre este tema. UN ولوحظ أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً قد اختُتم تواً في نيويورك وأن نتائجه تتصل اتصالاً مباشراً بأعمال الفريق العامل المخصص في إطار هذا البند.
    Se entiende que la reunión de alto nivel constituiría parte de la labor de la Asamblea General y el informe detallado parte del volumen normal de documentación de la Asamblea. UN 7 - من المفهوم أن الاجتماع الرفيع المستوى سيشكل جزءا من عمل الجمعية العامة وأن التقرير الشامل سيشكل جزءا من عبء العمل الاعتيادي المتعلق بالوثائق للجمعية العامة.
    Confiamos en que la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo contribuirá de manera importante a una concienciación mundial sobre las alianzas e iniciativas más amplias con los países africanos y entre dichos países y sobre la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ونحن على ثقة من أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية سيسهم بطريقة هامة في التوعية العالمية بالشراكات والمبادرات الأوسع مع البلدان الأفريقية وفيما بينها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Creemos que la reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio que se celebrará el 25 de septiembre llevará a compromisos concretos que se puedan aplicar de manera puntual: la puntualidad es especialmente importante. UN ونحن نرى أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيُعقد في 25 أيلول/سبتمبر سيسفر عن التزامات ملموسة يجري تنفيذها في الوقت المناسب: فحسن التوقيت له أهمية خاصة.
    En este contexto, la CARICOM considera que la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, celebrada el 24 de septiembre, es una etapa decisiva hacia la reanudación de los trabajos en el seno de la Conferencia. UN وفي هذا السياق، ترى الجماعة الكاريبية أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، المعقود في 24 أيلول/سبتمبر، يمثل مرحلة حاسمة الأهمية في التحرك صوب استئناف العمل في إطار المؤتمر.
    Es alentador que en la Reunión de Alto Nivel sobre el VIH/SIDA celebrada en junio se renovara el compromiso político de los gobiernos de detener y controlar la propagación del VIH/SIDA y de garantizar que, a más tardar en 2015, ningún niño nazca con VIH (véase la resolución 65/277, anexo). UN ومما يثلج الصدر أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالفيروس/الإيدز الذي عقد في حزيران/يونيه قد جدد الالتزام السياسي للحكومات بوقف وعكس اتجاه انتشار الفيروس/ الإيدز، وبضمان ألا يولد طفل مصابا بالفيروس بحلول عام 2015 (انظر القرار 65/277، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more