"أن الاحتياجات الإضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las necesidades adicionales
        
    • que los fondos adicionales necesarios
        
    • que los recursos adicionales
        
    • aumento de las necesidades
        
    • las necesidades de recursos adicionales
        
    • las necesidades adicionales en concepto de
        
    La Comisión señala que las necesidades adicionales en el presupuesto ordinario para 2005 ascienden a 702.200 dólares, para lo que se necesitaría la aprobación de consignaciones adicionales por parte de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات الإضافية من الميزانية العادية لعام 2005 تبلغ 200 702 دولار، مما يتطلب قيام الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات إضافية.
    La Comisión Consultiva considera que las necesidades adicionales de 572.000 dólares en las cuatro secciones de que se trata tal vez no se necesiten. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الإضافية التي تبلغ 000 572 دولار في إطار الأبواب الأربعة ذات الصلة قد لا تكون ضرورية.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se indica que las necesidades adicionales obedecerían a la contratación de tres consultores más que habrían de realizar estudios técnicos para apoyar al gobierno central, en particular al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas. UN وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى توظيف ثلاثة استشاريين آخرين لإجراء دراسات فنية لدعم الحكومة المركزية، وخاصة وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    El Grupo querría saber de qué manera repercutirá esta circunstancia en la eficacia de la Misión y observa que las necesidades adicionales se han compensado en parte por la reducción de algunos gastos. UN وقال إن المجموعة ترغب بأن تعرف أثر هذا الإنهاء على فعالية البعثة. وأشار إلى أن الاحتياجات الإضافية قابلتها جزئياً تخفيضات في بعض النفقات.
    20. Observa que los fondos adicionales necesarios para el proyecto se incluirán en el proyecto de presupuesto del Mecanismo para el bienio 2014-2015. UN 20 - تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية للمشروع ستدرج في الميزانية المقترحة للآلية لفترة السنتين 2014-2015.
    El Secretario General indica en el párrafo 42 del documento del presupuesto que las necesidades adicionales se deben a la adquisición de tres pares de binoculares. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 42 من وثيقة الميزانية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى اقتناء ثلاثة مناظير مراقبة ذات عينيتين.
    Se calcula que las necesidades adicionales derivadas de los aumentos de las primas del seguro médico ascenderán a 3,4 millones de dólares para el bienio 2002-2003. UN ومن المقدر أن الاحتياجات الإضافية الناجمة عن زيادات أقساط التأمين الطبي ستصل إلى 3.4 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003.
    En un nuevo examen de las consecuencias de la decisión 2002/224 llevado a cabo por la Secretaría recientemente se llegó a la conclusión de que las necesidades adicionales pueden sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN وقد خَلُص استعراض آخر للآثار المترتبة على المقرر 2002/224 أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن الاحتياجات الإضافية لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية.
    En un nuevo examen de las consecuencias de la decisión 2002/257 llevado a cabo por la Secretaría recientemente se llegó a la conclusión de que las necesidades adicionales no podían sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN وقد خَلُص استعراض آخر للآثار المترتبة على المقرر 2002/257 أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن الاحتياجات الإضافية لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية.
    En el párrafo 14 de ese informe, se pide a la Asamblea General que tome nota de que las necesidades adicionales por la suma de 74.300 dólares estarán sujetas a las disposiciones de las resoluciones 41/213 y 42/211 de la Asamblea General. UN وفي الفقرة 14 من ذاك التقرير، طُلب من الجمعية العامة أن تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية البالغة 300 74 دولار ستكون خاضعة لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    El Secretario General señala que las necesidades adicionales para el bienio 2010-2011 dependerían de las fechas efectivas de finalización del mandato de los magistrados y los gastos efectivos se abordarían en el contexto de los informes pertinentes de ejecución. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 ستتوقف على التواريخ الفعلية لانتهاء مدة خدمة القضاة، وأن النفقات الفعلية سيُنظر فيها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    La Secretaría estima que las necesidades adicionales ascenderán a 321.500 dólares para 2011 y a 946.600 dólares para el bienio 2012-2013. UN 39 - وتشير تقديرات الأمانة العامة إلى أن الاحتياجات الإضافية ستصل إلى 500 321 دولار لعام 2011 و 600 946 دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    A ese respecto, se debe señalar que las necesidades adicionales de personal y los costos conexos de por sí aumentarían como resultado de la celebración de reuniones más largas de las subcomisiones y del aumento del número de períodos de sesiones de la Comisión. UN 36 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات الإضافية من الموظفين والتكاليف ذات الصلة بها ستزداد حتما مع زيادة مدة اجتماعات اللجان الفرعية وعدد دورات اللجنة.
    La Comisión Consultiva señala, a tenor de la información complementaria que se le ha proporcionado, que las necesidades adicionales en concepto de instalaciones e infraestructuras, que se estiman en unos 3 millones de dólares, incluyen la liquidación de las obligaciones de 2009 con cargo al presupuesto del bienio actual. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الاحتياجات الإضافية المدرجة تحت المرافق والبنية التحتية، والمقدرة بنحو 3 ملايين دولار، تشمل تسوية الالتزامات المتصلة بعام 2009 من ميزانية فترة السنتين الحالية.
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales en concepto de instalaciones e infraestructura incluían 55.600 dólares para obras relacionadas con las elecciones y 487.500 dólares para la sustitución de equipos y uniformes, así como aumentos debidos al incremento del costo de la gasolina, el aceite y los lubricantes. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الإضافية تحت المرافق والبنية التحتية شملت 600 55 دولار للعمل المتصل بالانتخابات ومبلغ 500 487 دولار لاستبدال المعدات والزي المدرسي وزيادات ناجمة عن ارتفاع تكلفة الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    El Secretario General señala que las necesidades adicionales para el bienio 2010-2011 dependerían de las fechas efectivas de finalización del mandato de los magistrados y que los gastos efectivos se abordarían en el contexto de los informes pertinentes de ejecución. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 ستتوقف على التواريخ الفعلية لانتهاء مدة خدمة القضاة، وأن النفقات الفعلية سينظر فيها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales en concepto de suministros, servicios y equipo de otro tipo incluían la suma de 60.015,39 euros pagada en concepto de indemnización a cinco mecánicos cuyos puestos se suprimieron debido a la subcontratación externa de las funciones de mantenimiento de los vehículos de la Misión. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن الاحتياجات الإضافية المطلوبة تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى تتضمن تعويضا يبلغ 015.39 60 يورو دفع لخمسة ميكانيكيي مركبات أُلغيت وظائفهم نتيجة التعاقد مع جهات خارجية للاضطلاع بوظيفة صيانة المركبات في البعثة.
    En el informe se establece además que las necesidades adicionales se sufragarían con los recursos existentes (véase A/67/503, párr. 13). UN ويذكر التقرير كذلك أن الاحتياجات الإضافية ستغطى من الموارد الموجودة (انظر A/67/503، الفقرة 13).
    20. Observa que los fondos adicionales necesarios para el proyecto se incluirán en el proyecto de presupuesto del Mecanismo para el bienio 20142015. UN 20 - تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية للمشروع ستدرج في الميزانية المقترحة للآلية لفترة السنتين 2014-2015.
    La Comisión Consultiva observa que los recursos adicionales propuestos para 2012-2013 ascienden a 8.766.300 dólares, mientras que para 2014-2015 se estima que se necesitarán recursos por valor de 10.373.400 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الإضافية المقترحة للفترة 2012-2013 تبلغ 300 766 8 دولار بينما يصل المبلغ المتوقع للفترة 2014-2015 إلى 400 373 10 دولار.
    Tras examinar la información complementaria que se le facilitó, la Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades se debe principalmente a los viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar las elecciones locales y al aumento de la consignación para viajes relacionados con las actividades de capacitación. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    17. Con respecto al párrafo 5, se calcula que las necesidades de recursos adicionales para la realización de las actividades solicitadas ascenderían a 38.900 dólares. UN 17- وبخصـوص الفقـرة 5، تشير التقديرات إلى أن الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ الأنشطة ستبلغ 900 38 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more