"أن البرلمانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que los parlamentos
        
    Sin embargo, de manera más amplia, considero que los parlamentos deben reconocer que podrían haber hecho más para evitar la crisis. UN ولكن، ومن منظور أوسع، أعتقد أن البرلمانات سوف تقر بأنه كان بوسعها القيام بأكثر من ذلك لتحاشي الأزمة.
    Recordando que los parlamentos son un órgano del poder del Estado en sus respectivos países, UN إذ تشير الى أن البرلمانات هي من مؤسسات الدولة في البلدان التي تنتمي إليها،
    El Representante subrayó que los parlamentos nacionales y sus miembros desempeñan un papel clave al examinar el desafío de los desplazamientos internos. UN وشدد ممثل الأمين العام على أن البرلمانات الوطنية وأعضاءها يؤدون دوراً أساسياً في معالجة التحدي الذي يواجه التشرد الداخلي.
    Sabemos que la voluntad política es fundamental y que los parlamentos y parlamentarios son una parte importante de esta solución. UN ونعرف أن بناء الإرادة السياسية هو المفتاح ونعرف أن البرلمانات والبرلمانيين جزء مهم من هذا الحل.
    El Comité subrayó la necesidad de que los parlamentos tuvieran en cuenta el Programa de Acción de Estambul cuando debatieran leyes relativas a la inversión. UN وشددت اللجنة على أن البرلمانات يجب أن تأخذ برنامج عمل اسطنبول في الحسبان لدى مناقشة قوانين الاستثمار.
    Subrayando que los parlamentos desempeñan un papel preponderante ayudando a los gobiernos mediante la adopción de las leyes que sustentan la creación de instituciones nacionales o que tratan de mejorar el funcionamiento de las ya existentes, UN وإذ يشدد على أن البرلمانات تؤدي دورا فريدا وهاما في مساعدة الحكومات عن طريق اعتماد تشريعات ﻹقامة مؤسسات وطنية ودعم عمل هذه المؤسسات في الحالات التي توجد فيها بالفعل،
    Tomando nota de que los parlamentos nacionales cooperan a nivel internacional en el marco de la Unión Interparlamentaria, su organización mundial, cuyos principios y objetivos coinciden con los de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن البرلمانات الوطنية تعمل معا على الصعيد الدولي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمتها العالمية، التي تشاطر اﻷمم المتحدة أهدافها ومبادئها،
    Tomando nota de que los parlamentos nacionales cooperan a nivel internacional en el marco de la Unión Interparlamentaria, su organización mundial, cuyos principios y objetivos coinciden con los de las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ أن البرلمانات الوطنية تعمل معا على الصعيد الدولي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمتها العالمية، التي تشاطر اﻷمم المتحدة أهدافها ومبادئها؛
    Como afirma el Secretario General en su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, consideramos que los parlamentos nacionales, a través de la Unión Interparlamentaria, UN إننا نتفق مع اﻷمين العام في ما أورده في تقريره عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي من أن البرلمانات الوطنية التي تعمل من خلال الاتحاد البرلماني الدولي
    Esto es un piso, una plataforma para iniciar el proceso, para luego seguir con diferentes tipos de mecanismos, como la propuesta conferencia de presidentes de parlamentos nacionales para el año 2000, y de esta manera comprender que los parlamentos no deben estar confinados a papeles de contorno. UN هذا أساس ومنهج لبدء العملية، وبعد ذلك استمرارها مع أنواع أخرى من اﻵليات، مثل المؤتمر المقترح لرؤساء البرلمانات الوطنية في عام ٢٠٠٠، وبالتالي لفهم أن البرلمانات يجب ألا يكون دورها ثانويا.
    Destacando además que los parlamentos pueden cumplir un papel importante y constructivo en la creación de las condiciones conducentes al fomento del derecho humanitario internacional, promulgando la legislación necesaria y supervisando y vigilando su aplicación, UN وإذ يؤكد كذلك على أن البرلمانات تستطيع أن تؤدي دورا هاما وبنﱠاء في خلق الظروف المؤدية إلى تعزيز القانون اﻹنساني الدولي، وذلك بسن التشريعات الضرورية واﻹشراف على تنفيذها ومراقبتها،
    La Declaración adoptada en esa ocasión establecía asimismo que los parlamentos representan la soberanía del pueblo y pueden con toda legitimidad contribuir a expresar sus deseos en la arena internacional. UN والإعلان الذي جرى اعتماده في تلك المناسبة نص أيضا على أن البرلمانات تمثل سيادة الشعب، وبوسعها لما تتصف به من شرعية كاملة، أن تسهم في الإعراب عن رغباته على الساحة الدولية.
    Estos resultados sugieren que los parlamentos están celebrando un diálogo más sostenido con las instituciones financieras internacionales en un intento por aumentar su rendición de cuentas y transparencia. UN ويستدل من تلك النتائج على أن البرلمانات منخرطة في حوار متصل مع المؤسسات المالية الدولية في محاولة لزيادة إخضاعها للمساءلة وتوخيها الشفافية.
    En las deliberaciones subsiguientes, los participantes convinieron en el valor de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas para ambas organizaciones y señalaron que los parlamentos eran los encargados de materializar muchas iniciativas mundiales que tenían su origen en las Naciones Unidas. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب المشاركون عن اتفاقهم على وجـود فائدة مشتركة للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، ملاحظين أن البرلمانات هي التي تجعل من الممكن فعليا تحقيق العديد من المبادرات العالمية التي تنشأ داخل الأمم المتحدة.
    En opinión de la UIP, compartida por muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas, esta Organización se beneficiaría considerablemente si logra asegurar que los parlamentos y sus miembros estén plena y correctamente informados de lo que se hace aquí, en las Naciones Unidas. UN وفي رأي الاتحاد، الذي يتشاطره كثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإن الأمم المتحدة ستستفيد كثيرا بالتأكد من أن البرلمانات وأعضاءها يفهمون ما يجري عمله هنا في الأمم المتحدة فهما كاملا وغير مشوه.
    A medida que los parlamentos procuran realizar su labor de legislación, supervisión y representación de manera más eficiente, sería útil para todos los parlamentos compartir experiencias y buenas prácticas mediante ese mecanismo. UN وما دامت أن البرلمانات تسعى إلى ممارسة واجباتها في سَن القوانين والإشراف والتمثيل بطريقة أكثر كفاءة، سوف يكون تبادل الخبرات والممارسات الجيدة الناشئة من هذه الآلية مفيدا لجميع البرلمانات.
    El proyecto de artículos 2 y 3 debe enmendarse para recoger el hecho de que los parlamentos nacionales están también autorizados a formular actos unilaterales en nombre del Estado. UN 23 - وذكر أن مشروعي المادتين 2 و 3 ينبغي تعديلهما للتعبير عن حقيقة أن البرلمانات الوطنية مسموح لها هي أيضا بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة.
    En el informe se indica que los parlamentos nacionales han desempeñado un papel importante en el seguimiento de la Cumbre Social. UN 26 - ويشير التقرير إلى أن البرلمانات الوطنية اضطلعت بدور ملموس في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية.
    Se dijo que habría que enmendar el artículo a fin de tener en cuenta que los parlamentos nacionales también estaban facultados para formular actos unilaterales en nombre del Estado. UN 262 - وقدم اقتراح بأن تعدل المادة لبيان حقيقة أن البرلمانات الوطنية يمكن أن يصدر عنها هي أيضا أفعال انفرادية نيابة عن الدولة.
    Dado que los parlamentos nacionales son instituciones democráticas oficiales y poderosas, el Grupo considera que es importante vincularlos de un modo más estructural con los procesos intergubernamentales internacionales y examinar para tal fin los mecanismos parlamentarios internacionales. UN 106 - بالنظر إلى أن البرلمانات الوطنية مؤسسات رسمية وقوية للديمقراطية، يرى الفريق أن من المهم ربطها بالعملية الحكومية الدولية - واستطلاع إمكانية إيجاد آليات برلمانية دولية للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more