Es evidente que el subprograma funciona ya a un nivel mínimo de la capacidad necesaria. | UN | ومن الواضح أن البرنامج الفرعي يعمل بالفعل عند الحد الأدنى الضروري من طاقته. |
Se expresó la opinión de que el subprograma 1 era menos ambicioso que los demás subprogramas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 1 أقل طموحا من البرامج الفرعية الأخرى. |
Se expresó la opinión de que el subprograma 1 era menos ambicioso que los demás subprogramas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 1 أقل طموحا من البرامج الفرعية الأخرى. |
También cabe observar que el subprograma 1 recibe una cuantía relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de sus fondos para fines especiales se ha asignado en forma flexible para actividades de programas. | UN | ويجب أن يلاحَظ أيضا أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من الأموال المخصصة من الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله الخاصة الغرض تخصص على نحو مرن لتنفيذ أنشطة البرامج. |
Algunas delegaciones observaron que en el subprograma 2 no se mencionaba la asistencia a los países de acogida. | UN | ٢٤٢ - ولاحظ بعض الوفود أن البرنامج الفرعي ٢ لم يشر فيه إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان المتلقية. |
La evaluación destacó que el subprograma había producido una notable cantidad de trabajos de investigación con una escasa dotación de personal. | UN | وأبرز التقييم أن البرنامج الفرعي أنتج رصيداً لافتاً من البحوث بموارد بشرية محدودة. |
En la evaluación se observó asimismo que el subprograma había aprovechado la sinergia entre los tres pilares de su labor para alcanzar sus objetivos. | UN | ولاحظ التقييم أيضاً أن البرنامج الفرعي قد استغل أوجه التآزر بين أركان عمله الثلاثة لتحقيق أهدافه على نحو فعال. |
112. Varias delegaciones estimaron que el subprograma 4 tenía una importancia limitada y que podría suprimirse. | UN | ١١٢ - وارتأى عدد من الوفود أن البرنامج الفرعي ٤ محدود اﻷهمية ويمكن حذفه. |
En particular, esa delegación señaló que el subprograma 5 no figuraba en el plan de mediano plazo y manifestó su preocupación por el hecho de que se hubiera iniciado el subprograma sin un mandato legislativo. | UN | وعلى وجه التحديد، أوضح ذلك الوفد أن البرنامج الفرعي ٥ لا يرد في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأعرب عن قلقه ازاء بدء هذا البرنامج الفرعي دون ولاية تشريعية. |
Muchas delegaciones señalaron que el subprograma 5 derivaba directamente del consenso alcanzado por los Estados Miembros al tratar el programa 9 del plan de mediano plazo. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى أن البرنامج الفرعي ٥ ينبع مباشرة من التوافق في آراء الدول اﻷعضاء الذي تم التوصل إليه في إطار البرنامج ٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Se observó que el subprograma 3 del programa 8 estaba centrado en las actividades de información pública en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 499 - وأشير إلى أن البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 8 ركز على الأنشطة الإعلامية دعما للشراكة الجديدة. |
Se observó que el subprograma 3 estaba centrado en las actividades de información pública en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 499 - وأشير إلى أن البرنامج الفرعي 3 ركز على الأنشطة الإعلامية دعما للشراكة الجديدة. |
Se expresó la opinión de que el subprograma 1 debía incorporar operaciones concretas. | UN | 98 - وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 1 ينبغي أن يتضمن عمليات محددة. |
También cabe observar que el subprograma 1 recibe una cuantía relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de sus fondos para fines especiales se asigna con flexibilidad para actividades de programas. | UN | ويجب أن يلاحَظ أيضا أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من الأموال المخصصة من الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله الخاصة الغرض تخصص على نحو مرن لتنفيذ أنشطة البرامج. |
También se dijo que el subprograma 2 debería formar parte del subprograma 1, pues el subprograma 2 no contenía elementos nuevos. | UN | وأُبدي أيضا رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 2 ينبغي أن يشكل جزءا من البرنامج الفرعي 1، لكون البرنامج الفرعي 2 لا يتضمن أية عناصر جديدة. |
También cabe observar que el subprograma 1 recibe una cuantía relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de sus fondos para fines especiales se asigna con flexibilidad para actividades de programas. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وإلى أن جزءا كبيرا من أمواله المخصصة الغرض ترصد لأغراض عامة من أجل تنفيذ أنشطة البرامج. |
También cabe observar que el subprograma 1 recibe una cuantía relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de sus fondos para fines especiales se asigna con flexibilidad para actividades de programas. | UN | ويجب ألا يغيب عن البال أيضا أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية، وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض مرصود بشروط ميسَّرة لتنفيذ أنشطة البرامج. |
En general, por lo que respecta a la pertinencia, la evaluación considera que el subprograma 1 ha cumplido su función como grupo de estudios sobre la globalización y el desarrollo para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبخصوص الأهمية بصفة عامة، يخلص التقييم إلى أن البرنامج الفرعي 1 قد قام بدوره كهيئة تفكير لمنظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا العولمة والتنمية. |
En relación con la eficiencia, la evaluación observa que el subprograma 1 ha explotado las sinergias entre los tres pilares de su labor para alcanzar efectivamente sus objetivos. | UN | وبخصوص الكفاءة، لوحظ في التقييم أن البرنامج الفرعي 1 قد استغل أوجه التآزر بين أركان عمله الثلاثة لتحقيق أهدافه على نحو فعال. |
Se opinó que en el subprograma 1 se deberían incluir un nuevo logro previsto y el indicador de progreso correspondiente para reflejar la coordinación entre el PNUMA y otros órganos de las Naciones Unidas, al tiempo que se expresó otra opinión en el sentido de que había demasiados indicadores de progreso en el subprograma. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه إدراج إنجاز متوقع جديد ومؤشر الإنجاز المتعلق به في البرنامج الفرعي 1 لإظهار التنسيق الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بينما أعرب عن رأي آخر مفاده أن البرنامج الفرعي يشتمل على عدد مفرط من مؤشرات الإنجاز. |
Asimismo, se opinó que, con respecto al subprograma 4, debía insistirse más en el fomento de la capacidad de investigación y desarrollo en África. | UN | واعتبر البعض أن البرنامج الفرعي 4 ينبغي أن يركز بقدر أكبر على بناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي البحث والتطوير. |