Estas normas exigen que planifiquemos y realicemos la auditoría para tener seguridades razonables de que los estados financieros adjuntos no contienen errores materiales. | UN | وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالصة من أي أخطاء مادية. |
Este examen reveló que los estados financieros se ajustaban a las normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن البيانات المالية تتسق مع هذه المعايير. |
Esta evaluación indicó que los estados financieros se ajustaban a dichas normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع هذه المعايير. |
El examen indicó que los estados financieros eran compatibles con las normas. | UN | وبيّن الاستعراض أن البيانات المالية كانت متسقة مع تلك المعايير. |
El examen indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con las normas. | UN | وتبين من عملية الاستعراض أن البيانات المالية وضعت وفقا لتلك المعايير. |
La evaluación confirmó que los estados financieros se adecuaban a esas normas. | UN | وتبيَّن من التقييم أن البيانات المالية متطابقة مع تلك المعايير. |
Su examen reveló que los estados financieros se ajustaban a esas normas. | UN | وتبين من التقييم أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير. |
El examen indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con las normas. | UN | وتبين من عملية الاستعراض أن البيانات المالية وضعت وفقاً لتلك المعايير. |
El examen indicó que los estados financieros guardaban conformidad con dichas normas. | UN | وبين الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع المعايير المحاسبية. المخصصات |
La evaluación indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con dichas normas en todos los aspectos importantes. | UN | وأشار التقييم إلى أن البيانات المالية تتمشى مع تلك المعايير من حيث جميع الجوانب المادية. |
Estas normas estipulan que la Junta planifique y practique la auditoría de forma tal de asegurar en todo lo posible que los estados financieros no contengan declaraciones falsas de importancia. | UN | وتقتضي هذه المعايير أن يقوم المجلس بتخطيط وأداء عملية المراجعة للحصول على تأكيد معقول أن البيانات المالية خالية مما يتنافى مع الواقع من الناحية المادية. |
La Junta certificó que los estados financieros del Fondo del PNUMA eran conformes a las normas de contabilidad. | UN | ولاحظ المجلس أن البيانات المالية لصندوق اليونيب تتفق ومعايير المحاسبة. |
La Junta observó que los estados financieros de la Universidad de las Naciones Unidas se ajustaban, en líneas generales, a las normas de contabilidad. | UN | ولاحظ المجلس أن البيانات المالية لجامعة اﻷمم المتحدة تمتثل الى حد بعيد للمعايير المحاسبية. |
Esas normas requieren que planifiquemos y realicemos nuestras comprobaciones de modo de cerciorarnos razonablemente de que los estados financieros están libres de errores fácticos. | UN | وتقتضي هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونقوم بها لنتأكد بصورة معقولة من أن البيانات المالية خالية من اﻷخطاء المادية. |
Las normas exigen que organicemos y realicemos la comprobación de cuentas de forma tal que nos permita cerciorarnos de que los estados financieros estén exentos de declaraciones falsas. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نعد لمراجعة الحسابات ونؤديها للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية. |
Según esas normas, debemos preparar y llevar a cabo la comprobación de manera que ofrezca una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores materiales. | UN | وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية. |
El examen indicó que los estados financieros se ajustaban en general a esas normas, excepto en lo relativo al reconocimiento de ciertas partidas de los ingresos y la indicación de los bienes no fungibles, conforme se examina infra. | UN | وقد تبين من الاستعراض أن البيانات المالية تتفق بصفة عامة مع المعايير باستثناء ما يتعلق منها بإثبات بعض بنود اﻹيرادات والكشف عن الممتلكات اللامستهلكة على نحو ما ترد مناقشته أدناه. إثبات اﻷصول |
Estas normas disponen que la Junta debe planificar y realizar la comprobación para obtener una garantía razonable de que los estados financieros no contienen inexactitudes de importancia. | UN | وتقضي تلك المعايير بأن يقوم المجلس بتخطيط مراجعة الحسابات وإجرائها للتحقق على نحو معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء جسيمة. |
Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. | UN | وتستلزم تلك المعايير أن تقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري. |
Opinamos que estos estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de sus operaciones y sus corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio que finalizó en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرِض، من جميع الجوانب الهامة، الوضع المالي عرضا متوازنا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما تعرِض نتائج العمليات والتدفقات النقدية في الفترة المنتهية في ذلك الوقت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Dado que en los estados financieros del reclamante no se estableció la rentabilidad histórica de las actividades afectadas, el Grupo recomendó que no se indemnizara esta reclamación por lucro cesante. | UN | وبما أن البيانات المالية المقدمة من صاحب المطالبة لم تثبت الربحية في الماضي بالنسبة للعمليات المتأثرة أوصى الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن هذه المطالبة بالكسب الفائت. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros se ajustaba en general a dichas normas. | UN | وقد بيّن الاستعراض أن البيانات المالية تتفق عموماً مع هذه المعايير. |
En relación con el documento DP/FPA/1999/10, Estado de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países aprobados por el Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva, observó que la información financiera mostraba en qué medida los programas habían sido ejecutados según el calendario previsto. | UN | وأشار إلى الوثيقة DP/FPA/1999/10، حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية التي وافق عليها مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي، ولاحظ أن البيانات المالية تبين درجة حسن التوقيت في تنفيذ البرامج. |