42. En la JS4 se indicó que la educación en materia de derechos humanos no se consideraba algo importante en Lituania. | UN | 42- ذكرت الورقة المشتركة 4 أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان لا يعتبر موضوعاً ذا أهمية في ليتوانيا. |
La Ley dispone que la educación en la esfera de los derechos humanos es obligatoria en todos los niveles de la enseñanza, sea ésta civil o militar, tanto en español como en diversos idiomas indígenas. | UN | وينص القانون على أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلزامي في كافة مراحل التعليم، المدني منه والعسكري، باللغة الإسبانية وكذلك بمختلف لغات السكان الأصليين. |
Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس جنساني وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس جنساني وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
275. La delegación observó que la enseñanza en la prisión de Abomey se limitaba a las clases para los muchachos menores detenidos. | UN | 275- ولاحظ الوفد أن التثقيف في سجن أبومي يقتصر على فصول للمحتجزين المراهقين الذكور. |
Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante medio para eliminar la discriminación por motivos de género y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante medio para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante medio para eliminar la discriminación por motivos de género y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة مهمة للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
La mayoría dice que la educación en la esfera de los derechos humanos todavía seguirá siendo prioritaria en sus países, ya que no se han abordado grupos o problemas específicos y todavía no existen mecanismos de coordinación adecuados para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأشار معظمها إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ستظل لـه الأولوية في بلدانها لأن هنالك فئات أو قضايا بعينها لم تبحث، ولم تنشأ آليات تنسيق مناسبة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena también quedó claro que la educación en materia de derechos humanos es fundamental para la promoción y la consecución de unas relaciones estables y armoniosas entre comunidades y para fomentar el entendimiento mutuo, la tolerancia y la paz. | UN | كذلك، فإن مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق الإنسان قد بين أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضروري لدعم تحقيق علاقات مستقرة وودية بين المجتمعات ومن أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والسلام. |
5.17 Se reconoce ahora con carácter general que la educación en materia de derechos humanos es un componente fundamental para el adelanto de la mujer. | UN | 5-17 من المعترف به اليوم، لدى الجميع، أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل عنصرا هاما بالنسبة للنهوض بالمرأة. |
El Relator Especial considera que la educación en derechos humanos es la condición previa de una educación de calidad, que se debe garantizar si se ha de realizar plenamente el derecho a la educación. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو شرط مسبق للتعليم جيد النوعية الذي، ينبغي ضمانه إذا ما أريد إعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً. |
Recuerda también que la educación en derechos humanos es una herramienta importante en la lucha contra el auge de los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. | UN | ويشير أيضا إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمثل أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة. |
Entre otras cosas, la Declaración hace la importante puntualización de que la educación en derechos humanos debe ser una parte esencial de los planes de estudios, algo que también han subrayado muchos Estados. | UN | ويشير الإعلان ضمن ما يشير إليه إلى نقطة مهمة وهي أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من المنهاج التعليمي، وهي نقطة شدّدت عليها أيضاً دول كثيرة. |
En este sentido, cabe destacar que la educación en derechos humanos debe basarse, en mucha mayor medida que hasta ahora, en un diálogo constructivo entre los pueblos y civilizaciones y, en mucho menor grado, en una suerte de monólogo inútil y distanciador en el que una parte del mundo dé lecciones al resto sobre derechos humanos. | UN | ويجدر التشديد هنا على أن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان يجب أن يستند إلى حوار بنّاء بين الشعوب والحضارات بقدر أكبر بكثير مما كان عليه حتى الآن، وبقدر أقل بكثير إلى كلام مُنفِّر وغير مفيد من طرف واحد يقوم فيه جزء من العالم بإرشاد الآخرين بشأن حقوق الإنسان. |
El Sr. Mezmur destacó que la educación en derechos humanos era capital para una prevención efectiva: cuando los niños conocían sus derechos, podían ejercerlos. | UN | وشدد السيد مزمور على أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان مسألة أساسية للوقاية الفعلية وعندما يكون الأطفال واعين بحقوقهم، يقوون على المطالبة بها. |
Consciente de que la educación en la esfera de los derechos humanos no se circunscribe al suministro de información sino que es un proceso integral vitalicio mediante el cual las personas de todos los niveles de desarrollo y de todos los estratos de la sociedad pueden aprender a respetar la dignidad del prójimo y a conocer medios y mecanismos que garanticen ese respeto en una sociedad democrática, | UN | وإذ تدرك أن التثقيف في مجال حقوق الانسان ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، فهو باﻷحرى عملية شاملة تستمر مدى الحياة بها يتعلم الناس بكافة مستويات تنميتهم وبكافة طبقاتهم الاجتماعية احترام كرامة اﻵخرين ووسائل وطرق كفالة هذا الاحترام داخل مجتمع ديمقراطي، |
Consciente de que la educación en la esfera de los derechos humanos no se circunscribe al suministro de información sino que es un proceso integral que se prolonga toda la vida mediante el cual las personas de todos los niveles de desarrollo y de todos los estratos de la sociedad pueden aprender a respetar la dignidad del prójimo y a conocer medios y mecanismos que garanticen ese respeto en una sociedad democrática, | UN | وإذ تدرك أن التثقيف في مجال حقوق الانسان ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، فهو باﻷحرى عملية شاملة تستمر مدى الحياة، بها يتعلم الناس بكافة مستويات تنميتهم وبكافة طبقاتهم الاجتماعية احترام كرامة اﻵخرين ووسائل وطرق كفالة هذا الاحترام داخل مجتمع ديمقراطي، |
Es cada vez más generalizada la opinión de que la educación en la esfera de los derechos humanos y en pro de esos derechos es fundamental y puede contribuir a la disminución de las violaciones de derechos humanos y a la creación de sociedades libres, justas y pacíficas. | UN | ٢١ - ثمة توافق متزايد في اﻵراء على أن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ومن أجلها أمر ضروري ويمكن أن يسهم في الحد من انتهاكات حقوق اﻹنسان وإقامة مجتمعات تسودها الحرية والعدل والسلام. |
La comunidad internacional ha expresado cada vez más el consenso de que la educación en derechos humanos contribuyen decisivamente a la realización de los derechos humanos. | UN | 1 - تتكاثر الأصوات في المجتمع الدولي المعبِّرة عن توافق في الآراء مؤداه أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل مساهمة أساسية في إعمال حقوق الإنسان. |
En la Declaración y el Programa de Acción de Durban se exhorta asimismo a los Estados a que en sus instituciones de enseñanza pongan en marcha políticas y programas que promuevan el respeto y la tolerancia de la diversidad religiosa, ya que la enseñanza en materia de derechos humanos es un medio eficaz para combatir el racismo. | UN | كما يدعو إعلان وبرنامج عمل ديربان الدول إلى أن تحرص على قيام المؤسسات التعليمية بتنفيذ سياسات وبرامج تشجع على احترام التنوع الديني والتسامح بين جميع الطوائف الدينية، باعتبار أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل وسيلة فعالة لمكافحة العنصرية(). |