"أن التعاون الدولي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la cooperación internacional en
        
    • la cooperación internacional en la
        
    • que la cooperación internacional para
        
    • cooperación internacional en el
        
    Los acontecimientos mundiales sugieren que la cooperación internacional en esta empresa debe profundizarse y ampliarse. UN وتشير التطورات العالمية إلى أن التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة يتجه الى التعمق والتوسع.
    Recordando que la cooperación internacional en materia de derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو واحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Creemos que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para su aplicación. UN ونعتقد أن التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان أساسي من أجل انفاذها.
    Reafirmando que la cooperación internacional en la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos de las Naciones Unidas, UN إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة،
    Nos complace que la cooperación internacional en la esfera del desarrollo juvenil aumente de manera constante. UN ويسعدنا أن التعاون الدولي في مجال تنمية الشباب يتزايد باستمرار.
    Consideramos que la cooperación internacional en este ámbito es una de las condiciones previas para que el mundo encauce su rumbo hacia el desarrollo sostenible. UN نحن نرى أن التعاون الدولي في هذا المجال أحد الشروط المسبقة اللازمة لوضع العالم على درب التنمية المستدامة.
    Quisiera poner de relieve que la cooperación internacional en la solución pacífica de controversias es el elemento vital de nuestra Organización. UN وأود أن أشدد على أن التعاون الدولي في مجال التسوية السلمية للنزاعات هو بمثابة شريان الحياة لمنظمتنا.
    En pocas palabras, creemos que la cooperación internacional en la esfera de la protección de los derechos humanos sólo puede tener éxito si se realiza en el marco del respeto de la soberanía y la integridad de los Estados y de un programa mundial enérgico de acción antiterrorista. UN وبإيجاز، نعتقد أن التعاون الدولي في مجال حماية حقوق اﻹنسان لا يمكن أن ينجح إلا إذا تم في إطــار احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وفي إطار برنامج عالمي نشط من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة اﻹرهاب.
    La crisis financiera de Asia había demostrado que la cooperación internacional en materia de corrientes de capital era importante para lograr los objetivos de desarrollo nacional e internacional. UN وقال إن اﻷزمة المالية اﻵسيوية أظهرت أن التعاون الدولي في مجال التدفقات الرأسمالية يتسم باﻷهمية من أجل بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية والدولية على حد سواء.
    Podemos advertir con claridad el aspecto humanitario del grave problema de las minas y consideramos que la cooperación internacional en la esfera de la remoción de minas es una parte importante del cumplimiento de la compleja tarea de la solución de los problemas que siguen a los conflictos. UN ويمكننا بوضوح رؤية الجـانب اﻹنساني من القضــية الخطيرة المتعلقة باﻷلغام، ونــرى أن التعاون الدولي في مجال تطهير اﻷلغام جـــزء هام من حــل المهمة المعقـدة لحسم ما بعد الصراعات.
    Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial de seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة، وإذ ترحب بالرغبة المعلنة لحكومة غينيا الاستوائية في التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    Los ataques terroristas perpetrados recientemente confirman que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo seguirá siendo una labor a largo plazo, y que exigirá una dedicación constante a nivel mundial. UN وتؤكد الهجمات الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة أن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب يظل جهدا طويل الأمد ويتطلب التزاما عالميا مطردا.
    Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial a cooperar con los organismos apropiados de las Naciones Unidas en esa esfera, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،
    Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial a cooperar con los organismos apropiados de las Naciones Unidas en esa esfera, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،
    Sin embargo, se indicó que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debería estar en conformidad con el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y los pactos y convenciones internacionales pertinentes y basarse en la soberanía de todos los Estados. UN لكن جرت الإشارة إلى أن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ينبغي أن يجري وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وأن يستند إلى احترام سيادة جميع الدول.
    Esas delegaciones opinaban que la cooperación internacional en materia de teleobservación era imprescindible para garantizar que los países en desarrollo tuvieran un mejor acceso a datos e imágenes de teleobservación de sus propios territorios. UN وكان من رأي تلك الوفود أن التعاون الدولي في الاستشعار عن بعد أمر أساسي لضمان تيسير وصول البلدان النامية إلى بيانات وصور الاستشعار عن بعد الخاصة بأقاليمها.
    Consideramos que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo respetando estrictamente las normas del derecho internacional, y esperamos que se complete lo más pronto posible el Convenio general sobre el terrorismo Internacional. UN إننا نعتقد أن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ينبغي توخيه مع الامتثال الصارم لمعايير القانون الدولي، ونحن نتطلع إلى الإكمال المبكر لاتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي.
    Se observó que la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia cibernética se complicaba porque que muchos países no contaban con disposiciones legislativas al respecto. UN ولوحظ أن التعاون الدولي في الجهود الرامية لمكافحة الجرائم الحاسوبية يتسم بالتعقيد لأن العديد من البلدان ليس لديها أي أحكام تشريعية تشمل تلك الجرائم.
    Teniendo en cuenta que la cooperación internacional en la lucha contra el uso indebido y la producción y el tráfico ilícitos de drogas ha demostrado que se pueden obtener resultados positivos mediante una acción sostenida y colectiva, y expresando su reconocimiento por las iniciativas emprendidas en este ámbito, UN وإذ تضـع في اعتبارهـا أن التعاون الدولي في مواجهة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة قد أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، أولا
    Para concluir, quisiera subrayar que la cooperación internacional para concretizar los objetivos a los que todos aspiramos ha dado resultados positivos en el pasado, y consideramos que sigue siendo importante. UN ختاما، أود أن أؤكد أن التعاون الدولي في تحقيق ما نصبو إليه جميعا من أهداف قد أثمر نتائج إيجابية في الماضي، وأعتقد أنه لا يزال من الأهمية بمكان.
    48. En segundo lugar, las comunicaciones recalcan que la cooperación internacional en el ámbito de la discapacidad no siempre está en consonancia con las normas de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 48- وفي المقام الثاني، تبرز المذكرات أن التعاون الدولي في مجال الإعاقة ليس متسقاً دائماً مع قواعد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومعاييرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more