Opinamos que la cooperación Sur-Sur es un importante instrumento para desarrollar y fortalecer la independencia económica de los países en desarrollo. | UN | ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية. |
Asimismo, afirmamos que la cooperación Sur-Sur no debe considerarse como un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | ونرى أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يجب ألاّ يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
Se reconoció claramente que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular eran distintas de la tradicional asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وكان هناك إقرار واضح أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يختلفان عن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |
También reconocemos que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, la cooperación Norte-Sur. | UN | وندرك أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله. |
Reafirmamos igualmente que la cooperación Sur-Sur difiere de la cooperación Norte-Sur. | UN | ونؤكد أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يختلف عن التعاون بين الشمال والجنوب. |
Reiteraron que la cooperación Sur-Sur es un mecanismo fundamental para promover el crecimiento económico y el desarrollo acelerados y la autonomía, dar un mayor dinamismo a la economía mundial y promover la reestructuración de las relaciones económicas internacionales. | UN | وأكدوا أن التعاون بين بلدان الجنوب آلية ضرورية لدفع عجلة النمو الاقتصادي المتسارع والتنمية والاعتماد على الذات، مما يوفر مزيدا من الدينامية للاقتصاد العالمي ويُشجع على إعادة تشكيل هيكل العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Esos pocos ejemplos demuestran -- si es necesaria una demostración -- que la cooperación Sur-Sur tiene un potencial importantísimo que aún debe movilizarse y colocarse al servicio de la NEPAD. | UN | وتبين هذه الأمثلة القليلة، لو اقتضى الأمر ذلك، أن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل في طياته إمكانيات هائلة ينبغي أن نعبئها لخدمة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Muchos participantes pusieron de relieve que la cooperación Sur-Sur iba en aumento en varios aspectos fundamentales. | UN | 46 - وأكد كثير من المشاركين أن التعاون بين بلدان الجنوب يتنامى في عدة ميادين رئيسية. |
Muchas delegaciones destacaron que la cooperación Sur-Sur no reemplazaba a la cooperación Norte-Sur y que constituía una manifestación de solidaridad. | UN | وشدد العديد من الوفود على أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، وعلى أنه مظهر من مظاهر التضامن. |
51. Se consideró que la cooperación Sur-Sur era útil para promover el comercio, el desarrollo infraestructural, la ayuda al desarrollo y el alivio de la deuda. | UN | 51- ورأى المشاركون كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب مفيد في تعزيز التجارة وتطوير الهياكل الأساسية والمساعدة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين. |
Los expertos reconocieron que la cooperación Sur-Sur podía ser uno de los medios para mejorar la logística comercial y propiciar más oportunidades comerciales Sur-Sur. | UN | وأقر الخبراء أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن يشكلا إحدى الوسائل الكفيلة بتحسين لوجستيات التجارة وإتاحة فرص أكبر للتجارة بين بلدان الجنوب. |
11. Acoge complacida las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y destaca que la cooperación Sur-Sur es un complemento de la cooperación Norte-Sur, a la que no puede sustituir; | UN | 11 - ترحب بالجهود الجارية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما، وتؤكد أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل بالأحرى مكمل له؛ |
Esa delegación afirmó además que la cooperación Sur-Sur y triangular eran esferas que requerían mayor apoyo, en especial por lo que respecta al desarrollo de la capacidad local. | UN | وأوضح الوفد كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مجالان يتطلبان دعماً أكبر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرات المحلية. |
12. Acoge con beneplácito las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y destaca que la cooperación Sur-Sur es un complemento de la cooperación Norte-Sur, a la que no puede sustituir; | UN | 12 - ترحب بالجهود الجارية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما، وتؤكد أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل بالأحرى مكمِّل له؛ |
Esa delegación afirmó además que la cooperación Sur-Sur y triangular eran esferas que requerían mayor apoyo, en especial por lo que respecta al desarrollo de la capacidad local. | UN | وأوضح الوفد كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مجالان يتطلبان دعماً أكبر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرات المحلية. |
Reiteramos que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa y, junto con la cooperación triangular, puede contribuir a un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الجنوب لا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب بل يكمل هذا التعاون، وهو قد يساعد، إلى جانب التعاون الثلاثي، في تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين. |
12. Acoge con beneplácito las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y destaca que la cooperación Sur-Sur es un complemento de la cooperación Norte-Sur, a la que no puede sustituir; | UN | 12 - ترحب بالجهود الجارية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما، وتؤكد أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل بالأحرى مكمل له؛ |
No se han llevado a cabo evaluaciones externas, pero los exámenes internos han indicado que la cooperación Sur-Sur por parte del PNUD ha contribuido a la colaboración en aumento entre países en desarrollo, en particular en la ampliación de las oportunidades regionales y subregionales en materia de corrientes comerciales e inversión. | UN | ولم يضطلع في هذا الصدد بتقييمات خارجية، ولكن الاستعراضات الداخلية قد بينت أن التعاون بين بلدان الجنوب بمساعدة البرنامج الإنمائي قد أسهم في زيادة التآزر فيما بين البلدان النامية، وخاصة في مجال توسيع نطاق الفرص الإقليمية ودون الإقليمية للتدفقات التجارية والاستثمارية. |
Es evidente que la cooperación Sur-Sur y triangular supone un beneficio para los países independientemente de su nivel de desarrollo, y también que es una necesidad para los países que desean hacer frente con éxito a un conjunto de desafíos transnacionales. | UN | 70 - ومن الواضح أن التعاون بين بلدان الجنوب على أساس ثلاثي يعود بالفائدة على البلدان بغض النظر عن مستواها الإنمائي وهو أيضا ضرورة للبلدان التي ترغب في أن تتصدى بنجاح للتحديات عبر الوطنية. |
De hecho, varias delegaciones indicaron que la cooperación Sur-Sur ofrecía un enfoque más integrado de la cooperación para el desarrollo, aunque no compensaba la falta de recursos procedentes de las fuentes tradicionales de AOD. | UN | وفي الواقع، فقد رأى عدد من الوفود أن التعاون بين بلدان الجنوب يتيح نهجاً أكثر تكاملاً للتعاون الإنمائي على الرغم من أنه لا يمكن أن يعوّض نقص الموارد التي تتيحها المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Los participantes señalaron que se podría recurrir a la cooperación Sur-Sur para desarrollar la infraestructura. | UN | ولاحظ المشاركون أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يوظف في أغراض تنمية الهياكل الأساسية. |