"أن التقرير السنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el informe anual
        
    • Informe Anual de
        
    • que en el informe anual
        
    También se observó que el informe anual ilustrado del PNUD se continuaría publicando como en años anteriores. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    También se observó que el informe anual ilustrado del PNUD se continuaría publicando como en años anteriores. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    También se observó que el informe anual ilustrado del PNUD se continuaría publicando como en años anteriores. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    Estimó que el informe anual ponía de manifiesto que el PNUD era más fuerte que en ningún momento del pasado. UN وكان من رأيه أن التقرير السنوي يبين أن البرنامج اﻹنمائي أصبح أقوى من أي وقت مضى.
    Señaló luego que el informe anual ofrecía un panorama amplio del programa del FNUAP para 2001. UN ثم أشارت إلى أن التقرير السنوي يقدم لمحة شاملة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001.
    A mi delegación le complace que el informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz coincida con nuestra valoración de las actividades de la Comisión en su segundo año. UN ويسر وفدي أن التقرير السنوي للجنة بناء السلام يتشاطر أيضا تقديرنا لأنشطة اللجنة خلال فترة السنتين.
    Permítaseme añadir que el informe anual expone asimismo los casos en que el Consejo de Seguridad no logró llegar a un acuerdo, y por lo tanto no adoptó una decisión. UN وأود أن أضيف أن التقرير السنوي يذكر أيضا أحداثا لم يتمكن فيها مجلس الأمن من الاتفاق، وبالتالي لم يتخذ إجراء.
    El Movimiento de los Países No Alineados observa que el informe anual se basa en las evaluaciones mensuales redactadas por las presidencias de turno del Consejo. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز أن التقرير السنوي يعتمد في مادته على التقييمات الشهرية لرئاسات المجلس المتعاقبة.
    Australia considera que el informe anual del OIEA es un esfuerzo exitoso por presentar un análisis completo y bien equilibrado de las actividades del Organismo en 1992. UN وتعتبر استراليا أن التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذريــة محاولة ناجحة لتقديم تحليــل شامـــل ومتوازن ﻷنشــطة الوكالــة فــي عــام ١٩٩٢.
    La delegación de Polonia considera que el informe anual del OIEA y la declaración introductoria del Director General, Sr. Hans Blix, son un intento fructífero de presentar un análisis general y bien equilibrado de las actividades del Organismo en 1992. UN ويرى وفد بولندا أن التقرير السنوي للوكالة والبيان الاستهلالي الذي ألقاه المدير العام السيد هانز بليكس يمثلان محاولة ناجحــة لتقديــم تحليــل شامل وحسن التوازن ﻷنشطـة الوكالــة في عــام ١٩٩٢.
    Mi Gobierno considera que el informe anual que presenta el OIEA a la Asamblea General debe circunscribirse, como lo fue hasta hace poco, a contener elementos de carácter técnico y procesal. UN وترى حكومـــة بلدي أن التقرير السنوي المقدم من الوكالة الى الجمعية العامة ينبغي أن يكون قاصرا على المسائل التقنية والاجرائية على نحو ما كـــان متبعا حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    El orador hace notar a este respecto que el informe anual rinde un claro y justo homenaje a varios departamentos y " clientes " por la receptividad que demostraron. UN ولاحظ المتكلم، في هذا الصدد، أن التقرير السنوي يشيد حقا بعدد من اﻹدارات و " الزبائن " لما أبدوه من حُسن إصغاء.
    El Director observó que el informe anual orientado hacia los resultados presentaba información sobre la validez y pertinencia de los programas del PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Director observó que el informe anual orientado hacia los resultados presentaba información sobre la validez y pertinencia de los programas del PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Queremos recalcar que el informe anual presentado por el Consejo de Seguridad este año a la Asamblea General utiliza un nuevo formato con arreglo al cual se destacan los aspectos principales y se reduce el volumen de ese documento. UN وأود أن أشدد على أن التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة هذا العام يتميز بشكل جديد يبرز النقاط الرئيسية ويقلل حجم التقرير.
    Se consideró que el informe anual debería explicar cómo el Consejo de Seguridad aborda los asuntos dentro de su ámbito de competencia durante el período del que se informa y permitir de esa forma que la Asamblea pueda responder mejor al informe. UN ورئي أن التقرير السنوي ينبغي أن يوضح الطريقة التي عالج بها المجلس المسائل المطروحة على نظره خلال الفترة المشمولة بذلك التقرير مما يمكن الجمعية من التعامل مع التقرير على نحو أفضل.
    Nos complace señalar que el informe anual correspondiente a este año sigue el nuevo enfoque iniciado en 2002, cuya finalidad es mejorar su formato y su contenido. UN ويسرنا أن نرى أن التقرير السنوي لهذا العام أخذ بالنهج الجديد الذي بدأ عام 2002 بهدف تحسين التقرير من ناحية الشكل والمضمون.
    Además, la Cámara de Representantes ejerce control sobre el Poder Ejecutivo, ya que el informe anual preparado por el Defensor del Pueblo, cuyo mandato básico es estudiar las peticiones de los ciudadanos relacionadas con abusos cometidos por cualquier servicio o funcionario que desempeñe una función ejecutiva o administrativa, se presenta a la Cámara de Representantes. UN وبالإضافة إلى هذا، يمارس مجلس النواب الرقابة على المجلس التنفيذي، حيث أن التقرير السنوي لأمين المظالم، الذي تتمثل ولايته الأساسية في النظر في مظالم المواطنين إزاء التجاوزات التي تحدث في أي من الخدمات أو تبدر عن مسؤولين يمارسون وظائف تنفيذية أو إدارية، يقدَّم إلى مجلس النواب.
    En nombre de todos los miembros del Consejo, el Presidente del Consejo declaró que el informe anual ponía de manifiesto la gran diversidad de cuestiones que el Consejo había analizado durante el período del informe. UN وذكر رئيس المجلس، باسم جميع أعضاء المجلس، أن التقرير السنوي يدل على تنوع المسائل التي ناقشها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si bien este análisis ha mejorado significativamente en los últimos años, somos conscientes de que el informe anual debe seguir perfeccionándose e involucrar en más amplia medida a la Asamblea General en su elaboración. UN وفيما تحسن هذا التحليل تحسنا كبيرا في السنوات الأخيرة، ندرك أن التقرير السنوي ينبغي مواصلة صقله، وأنه ينبغي زيادة مشاركة الجمعية العامة في إعداده.
    El Informe Anual de este año demuestra que el Consejo de Seguridad ha hecho un esfuerzo significativo para responder a las inquietudes que expresaron los Estados Miembros en el debate anual de la Asamblea sobre este tema. UN ومن الواضح أن التقرير السنوي في هذا العام يدل على ما بذله الأمين العام من جهد كبير للاستجابة للشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء في مناقشة الجمعية السنوية بشأن هذا البند.
    Señala que en el informe anual del Comité de Relaciones con el País Anfitrión se subraya la necesidad de crear condiciones apropiadas para el trabajo eficaz de las misiones. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي للجنة العلاقات مع البلد المضيف أبرز ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لكي تؤدي البعثات عملها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more