"أن التقرير النهائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el informe final
        
    • que en el informe final
        
    • que el informe definitivo
        
    Sin embargo, esto no fue así, y en el informe se señaló que el informe final se incluiría en el informe correspondiente a 2012. UN بيد أن ذلك لم يحدث، وجاء في التقرير أن التقرير النهائي سيُقدم في التقرير السنوي لعام 2012.
    Los miembros convinieron en que el informe final del Grupo y sus recomendaciones debían servir de base para que los miembros del Comité continuaran el debate. UN وكان هناك تفاهم بين الأعضاء أن التقرير النهائي للفريق وتوصياته ينبغي أن يكونا الأساس الذي يستند إليه أعضاء اللجنة كي يواصلوا المناقشات.
    En esa carta dije que el informe final incluía varios anexos, que constituían parte integrante del informe, y que, tan pronto como se dispusiera de ellos, los transmitiría a los miembros del Consejo. UN وأشرت في تلك الرسالة إلى أن التقرير النهائي يتضمن عدة مرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من التقرير، وأنه بمجرد أن تصبح المرفقات متوفرة سترسل إلى أعضاء المجلس.
    Asimismo, señalamos que en el informe final, en el que figura el programa de trabajo adoptado por consenso en la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP, supone una referencia para el proceso de examen actual. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية.
    La delegación de Australia toma nota de que en el informe final del Grupo de Estudio probablemente se aborde la cuestión de la interpretación de esas disposiciones en los acuerdos de inversión respecto del arreglo de controversias. UN ويلاحظ وفدها أن التقرير النهائي لفريق الدراسة قد يعالج مسألة تفسير هذه الأحكام في اتفاقات الاستثمار فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    El Relator informó a la Junta Ejecutiva de que el informe definitivo se publicaría como documento complementario del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y agradeció a la Secretaría la asistencia prestada durante la reunión del Comité de Alto Nivel. UN وأبلغ المقرر المجلس التنفيذي أن التقرير النهائي سيصدر كوثيقة تكميلية للدورة الخمسين للجمعية العامة، وشكر اﻷمانة العامة على مساعدتها خلال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    El Relator informó a la Junta Ejecutiva de que el informe definitivo se publicaría como documento complementario del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y agradeció a la Secretaría la asistencia prestada durante la reunión del Comité de Alto Nivel. UN وأبلغ المقرر المجلس التنفيذي أن التقرير النهائي سيصدر كوثيقة تكميلية للدورة الخمسين للجمعية العامة، وشكر اﻷمانة العامة على مساعدتها خلال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    Estoy convencido de que el informe final de la Comisión de Desarme sobre este tema se apoyará en los resultados de los expertos y los complementará. UN وانني اعتقد أن التقرير النهائي لهيئة نزع السلاح عن هذا الموضوع سيعد استنادا الى الاستنتاجات التي توصل اليها الخبراء، وسيضيف اليها.
    Señaló que el informe final del experto independiente no contenía indicadores verificables en apoyo de la conclusión de que la intervención de los órganos creados por tratado sólo tenía una utilidad marginal, y tampoco hacía una distinción entre los procedimientos basados en los informes y otros procedimientos especiales. UN وأشار إلى أن التقرير النهائي للخبير المستقل لا يتضمن مؤشرات يمكن التحقق منها لتأييد الاستنتاج الذي يعتبر أنه ليس لعمل الهيئات التعاهدية سوى فائدة ضئيلة، كما أنه لا يميز بين اﻹجراءات الخاصة التي تستند إلى التقارير وغيرها من اﻹجراءات الخاصة.
    Debe observarse que el informe final de la Comisión Porter se publicará en breve. UN 28 - من الجدير بالملاحظة أن التقرير النهائي للجنة بورتر سيصدر عما قريب.
    Posteriormente, la copresidencia anunció que el informe final del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la evaluación de la propuesta se había publicado en el portal de la reunión. UN بعد ذلك أعلن الرئيس المشارك أن التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن تقييم التعيين قد نُشر على البوابة الإلكترونية للاجتماع.
    El Comité señala que el informe final de la Comisión, que debe presentarse en octubre de 1999, incluirá recomendaciones legislativas y de otra índole para proteger los derechos de los niños en situaciones de adopción y evitar y combatir el fenómeno de la trata de niños. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    El Comité señala que el informe final de la Comisión, que debe presentarse en octubre de 1999, incluirá recomendaciones legislativas y de otra índole para proteger los derechos de los niños en situaciones de adopción y evitar y combatir el fenómeno de la trata de niños. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    Los Estados Miembros recordarán que el informe final y las recomendaciones sobre el examen de la aplicación de la resolución 61/16 realizado en el sexagésimo quinto período de sesiones se publicaron en el anexo del documento A/65/866. UN وتذكر الدول الأعضاء أن التقرير النهائي والتوصيات المتعلقين باستعراض تنفيذ القرار 61/16 خلال الدورة الخامسة والستين قد عمما في مرفق الوثيقة A/65/866.
    El Presidente del Comité Preparatorio, Sr. Abdul Karim el-Eryani, comunicó a la misión que el informe final de dicho Comité, en que se definía la estructura y la organización de la Conferencia, se había transmitido al Presidente Hadi el 12 de diciembre de 2012. UN 23 - وقام رئيس اللجنة التحضيرية، عبد الكريم الأرياني، بإبلاغ البعثة أن التقرير النهائي للجنة الذي يحدد هيكل المؤتمر وتنظيمه قد قُدم إلى الرئيس هادي في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    El Comité señala que el informe final de la Comisión, que debe presentarse en octubre de 1999, incluirá recomendaciones legislativas y de otra índole para proteger los derechos de los niños en situaciones de adopción y evitar y combatir el fenómeno de la trata de niños. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية لدراسة التبني على المستوى الدولي المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    El Comité toma nota asimismo de que en el informe final del comité nombrado para investigar en torno a cuestiones relacionadas con personas detenidas con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo y la Reglamentación de excepción se ha recomendado la inmediata revocación de las órdenes de detención contra 140 personas a las que el Fiscal General ha decidido no procesar. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    El Comité toma nota asimismo de que en el informe final del comité nombrado para investigar en torno a cuestiones relacionadas con personas detenidas con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo y la Reglamentación de excepción se ha recomendado la inmediata revocación de las órdenes de detención contra 140 personas a las que el Fiscal General ha decidido no procesar. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    El Comité toma nota asimismo de que en el informe final del comité nombrado para investigar en torno a cuestiones relacionadas con personas detenidas con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo y la Reglamentación de excepción se ha recomendado la inmediata revocación de las órdenes de detención contra 140 personas a las que el Fiscal General ha decidido no procesar. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    136. Un representante de una organización indígena de la India declaró que el informe definitivo era un hito en el adelanto de los derechos de los pueblos indígenas. UN 136- وذكرت ممثلة لمنظمة للسكان الأصليين في الهند أن التقرير النهائي هو معلم بارز على طريق النهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    En el 44º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, celebrado en agosto de 1992, el Relator Especial para discriminación contra las personas infectadas por el VIH y enfermas de SIDA presentó su informe preliminar y señaló que el informe definitivo se publicaría en 1993. UN ففي الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المعقودة في آب/اغسطس ١٩٩٢، قدم المقرر الخاص بشأن مسألة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابين باﻹيدز تقريره المؤقت، وأعلن أن التقرير النهائي سيصدر في عام ١٩٩٣.
    21. La Presidenta-Relatora mencionó además que el informe definitivo del Sr. Miguel Alfonso Martínez, Relator Especial sobre estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas, se examinaría durante el período de sesiones. UN 21- كما أشارت الرئيسة - المقررة إلى أن التقرير النهائي للمقرر الخاص المعني بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز، سيتم النظر فيه أيضاً أثناء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more