Muchas delegaciones señalaron que la Asamblea General es el órgano legislativo representativo del mundo. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية التمثيلية للعالم. |
Debería reafirmarse que la Asamblea General es el más alto órgano deliberante y de adopción de decisiones de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي إعادة تأكيد أن الجمعية العامة هي أعلى هيئة تداولية لصنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
En vista de que la Asamblea General es el marco por excelencia en que se inscribe la coordinación de los esfuerzos internacionales al respecto, la delegación de Argelia apoya esa solicitud. | UN | ونظرا إلى أن الجمعية العامة هي أفضل إطار لتنسيق الجهود الدولية في هذا المجال، فإن الجزائر تؤيد ذلك الطلب. |
Entre las soluciones apuntadas figuraba la mejora de la eficacia del debate anual en la Asamblea General sobre el tema de los océanos y el derecho del mar, y la Comisión reiteró que la Asamblea General era el órgano idóneo para proporcionar la coordinación necesaria. | UN | ومن بين الحلول التي طرحت زيادة فعالية المناقشة التي تدور في الجمعية العامة سنويا بشأن المحيطات وقانون البحار. وأكدت اللجنة مجددا على أن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم. |
Nos parece evidente que la Asamblea General es el órgano mejor posicionado para ejercer las funciones de autorización y supervisión de una operación de ese género. | UN | ويتضح لنا أن الجمعية العامة هي الهيئة اﻷفضل لﻹذن بعمليات من هذا القبيل واﻹشراف عليها. |
La implementación de la responsabilidad de proteger requiere un debate cuidadoso y detallado y creemos que la Asamblea General es el espacio adecuado para dicho proceso. | UN | فتنفيذ مسؤولية الحماية يتطلب نقاشا متأنيا ومفصلا، ونعتقد أن الجمعية العامة هي المكان الصحيح لهذا النقاش. |
Considerando que la Asamblea General es el más alto mecanismo intergubernamental encargado de la formulación y evaluación de políticas sobre cuestiones relativas a las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يرى أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لرسم وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Habida cuenta de que la Asamblea General es el foro internacional en que se debaten y elaboran las resoluciones relativas a cuestiones internacionales, deberían reforzarse sus competencias prácticas, sobre todo en asuntos relativos a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وحيث أن الجمعية العامة هي المنتدى الدولي للتداول وإعداد القرارات التي تخص المسائل الدولية، فلا بد من تعزيز دورها العملي خاصة في المسائل المتصلة بالسلام واﻷمن الدوليين. |
Pienso que este es un argumento sumamente importante, ya que a veces se advierte una tendencia a soslayar el hecho de que la Asamblea General es el órgano más representativo de las Naciones Unidas, que comprende a todos sus Miembros. | UN | وأعتقد أن هذه نقطة مهمة للغاية يتعين إبرازها، ﻷن هناك ميلا في بعض اﻷحيان إلى تجاهل حقيقة أن الجمعية العامة هي الجهاز اﻷكثر تمثيلا في اﻷمم المتحدة، وتضم عضويتها بأجمعها. |
Dado que la Asamblea General es el único lugar del sistema internacional en donde se realiza ese examen de manera habitual e integral, es muy importante que dé una respuesta a los problemas que le plantean sus responsabilidades en esta esfera. | UN | وبالنظر إلى أن الجمعية العامة هي المكان الوحيد في المنظومة الدولية الذي تجري فيه عمليات الاستعراض المنتظمة والشاملة هذه، فمن اﻷساسي أن تتصدى للتحديات التي تطرحها مسؤولياتها في هذا المجال. |
Si creemos que la Asamblea General es el lugar en el que deben efectuarse las deliberaciones, asegurémonos de que el programa de trabajo y los procedimientos permitan que el debate y la deliberación sean interactivos. | UN | وإذا كنا نعتقد أن الجمعية العامة هي المكان الذي ينبغي أن تجري فيه المداولات، فعلينا أن نضمن أن يسمح جدول الأعمال والإجراءات بأن يجري النقاش والتداول بطريقة تفاعلية. |
No debemos olvidar que la Asamblea General es uno de los órganos principales de la Organización, en cuya labor participan todos los Estados Miembros, y que tiene el derecho de adoptar decisiones sobre prácticamente toda la gama de actividades de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الجمعية العامة هي أحد الأجهزة الرئيسية للمنظمة، ويشارك في عملها كل الدول الأعضاء، ولها الحق في اتخاذ القرارات بشأن كامل نطاق أنشطة الأمم المتحدة عملياً. |
En lo tocante a la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, Papua Nueva Guinea reitera que la Asamblea General es el órgano representativo, encargado de la adopción de decisiones y deliberativo supremo. | UN | أما بالنسبة لمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فتؤكد بابوا غينيا الجديدة مرة أخرى على أن الجمعية العامة هي أعلى هيئة للتداول والتمثيل واتخاذ القرارات. |
Cualquier marco de rendición de cuentas debe basarse en el principio de que la Asamblea General es el órgano principal de supervisión y que la Secretaría debe rendirle cuentas. | UN | وقالت إن أي إطار للمساءلة يجب أن يقوم على مبدأ أن الجمعية العامة هي هيئة الرقابة الأساسية وأن الأمانة العامة مسؤولة أمامها. |
Consideramos que la Asamblea General es el órgano fundamental a nivel mundial para examinar, esclarecer y decidir el rumbo que debemos seguir antes de que comencemos a alcanzar progresos sobre las modalidades para aplicar ese concepto que supone una participación más amplia. | UN | ونعتقد أن الجمعية العامة هي الهيئة المركزية على المستوى العالمي لمناقشة سبيل المضي قدما وإيضاحه والاتفاق عليه قبل أن نشرع في إحراز تقدم بشأن طرائق تنفيذ هذا المفهوم، الأمر الذي يتطلب مشاركة أوسع. |
Por consiguiente, si bien era importante incluir una reunión de parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas, era necesario recordar que la Asamblea General era la encargada de decidir y votar y que en ella los gobiernos electos debían cumplir la función que les correspondía en virtud de la Carta. | UN | ولذلك، فرغم أن إدخال جزء خاص بالبرلمانيين في عمل اﻷمم المتحدة يتسم باﻷهمية، فمن الضروري أن نبقي في الحسبان أن الجمعية العامة هي التي يؤول إليها اتخاذ القرار والقيام بالتصويت وأن الحكومات المنتخبة يجب أن تضطلع في الجمعية العامة بالدور الذي يخولها إياه الميثاق. |
Independientemente del papel que puedan desempeñar otros órganos como el Consejo de Seguridad, Cuba desea reiterar que la Asamblea General era el órgano con el mandato y las características necesarias para llevar a cabo eficazmente esta labor y para propiciar la cooperación internacional, con la participación de todos los Estados, que requiere una tarea de tal envergadura. | UN | وبصرف النظر عما قد تضطلع به أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة، كمجلس الأمن، فإن كوبا تود أن تؤكد مرة أخرى على أن الجمعية العامة هي الهيئة التي تتمتع بالولاية والخصائص اللازمة لإنجاز هذا العمل بفعالية ولكي تستحث بمشاركة جميع الدول التعاون الدولي، الذي تستوجبه مهمة من هذا الحجم. |
Se consideró que la Asamblea General era el foro adecuado para dicho estudio, incluido el examen de las cuestiones relativas a la designación de las medidas aplicables, la formulación de objetivos de gestión, la supervisión y el cumplimiento. | UN | ورئي أن الجمعية العامة هي المنتدى المناسب لإجراء مثل هذه المناقشات، بما في ذلك النظر في المسائل المتصلة بتحديد التدابير التي يمكن تطبيقها، ووضع الأهداف الإدارية، والرصد والإنفاذ. |
Segundo, no creemos que la Asamblea General sea el foro adecuado para pedir la adopción de medidas relacionadas, entre otras cosas, con la paz y la seguridad. | UN | ثانياً، لا نرى أن الجمعية العامة هي المنتدى الملائم للمطالبة باتخاذ إجراء يتعلق، في جملة أمور، بالسلام والأمن. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos hizo notar que en el artículo estaba claramente previsto que la Asamblea General establecería la escala de cuotas y que, una vez fijada la escala, la Asamblea no estaba autorizada para efectuar revisiones especiales o anuales a las tasas de prorrateo sobre la base de alguna metodología en particular que hubiera acordado. | UN | 61 - وأشار الأمين العام المساعد للشؤون القانونية إلى أن المادة تشير بوضوح إلى أن الجمعية العامة هي التي تحدد جدول الأنصبة المقررة، وأنه متى تم تحديد الجدول، فإن الجمعية العامة لا تملك السلطة اللازمة لإجراء إعادة نظر مخصوصة أو سنوية لمعدلات الأنصبة المقررة، تستند إلى أي منهجية محددة اتفقت عليها الجمعية العامة. |
Como fue la Asamblea General la que limitó su propia función, tendrá que ser la Asamblea General la que tome otra vez para sí el lugar que legítimamente le corresponde en el proceso de selección del Secretario General. | UN | وبما أن الجمعية العامة هي التي تقيد دورها بنفسها، فان عليها أن تستعيد موقعها المناسب في عملية اختبار الأمين العام. |