| Lo que sabemos ahora es que la vida no está contenida en una chispa o sustancia mágica, sino en los propios procesos biológicos. | TED | ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها. |
| Predican certeza, pero nosotros sabemos que la vida tiene mucha magia y mucha ambigüedad. | TED | هم يدعون للثوابت، ولكننا نعلم أن الحياة مليئة بالسحر وبالكثير من الاختلاف. |
| Les digo que la vida se trata de decidir qué historias hay que escuchar y cuáles necesitan una edición. | TED | أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. |
| Después se calmó y dijo que la vida debía seguir su curso... y que no se debía forzar a los hijos. | Open Subtitles | ثم هدأت بعدها وقالت أن الحياة يجب أن تأخذ مجراها وأنه لا يجب على المرء انتزاع أطفال غيره |
| Tal vez Chloe decidió que la vida es muy corta para enterrar sus sentimientos. | Open Subtitles | رببما قررت كلوي أن الحياة قصيرة ولم تعد ترغب في إخفاء مشاعرها |
| La cosa es que, la vida a veces no funciona de la manera que queremos, y no hay nada que puedas hacer para cambiarlo, especialmente escapándote. | Open Subtitles | الامر هو أن الحياة لا تسير , كما نريدها أن تسير , و لا يوجد شئ يمكنكِ فعله لتغيير هذا خاصة بالهرب |
| Es la prueba de que la vida puede cambiar en un segundo. | Open Subtitles | إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة |
| No penséis que la vida es coser y cantar... pues hay peligro de resbalar, aunque el futuro se presente brillante... | Open Subtitles | لا تحسبوا أن الحياة حلوةٌ سهلة دائماً ستواجهوا فيها خطر الفشل بالرغم من إنها ستبدوا لكم واعدة |
| Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. | Open Subtitles | وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة |
| Miedo de que la vida los pase, que, para ser justos, lo hace. | Open Subtitles | أخشى أن الحياة يمر عليهم، الذي لكي نكون منصفين، هو عليه. |
| No digo que la vida vuelva a ser totalmente normal, pero sí continúa. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الحياة ستعود لطبيعتها لكنها في النهاية تمضي |
| Y no es cómo estás a punto de afirmar que la vida es complicada. | Open Subtitles | وليس الأمر حول كونك على وشك أن تشير إلى أن الحياة معقدة |
| Resulta que la vida es un poco más complicada que una frase publicitaria. | Open Subtitles | اتضح لي أن الحياة الفعلية أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله |
| que la vida que te he dado no es la que esperabas. | Open Subtitles | أن الحياة التي أعطيتك إياها ليست هي التي كنت تتوقعها |
| Se debe ser lo suficientemente adulto para entender que la vida no es justa ni equitativa. | UN | ولا بد أن يكون المرء ناضجا بما فيه الكفاية لكي يدرك أن الحياة لا يسودها الانصاف والعدل دائما. |
| La historia de las luchas de liberación nos demuestran que la vida, la libertad, la igualdad y las oportunidades nunca se han concedido. | UN | ولقد تعلمنا من تاريخ الكفاح التحرري أن الحياة والحرية والمساواة والفرص لم تعط أبدا وإنما هي أخذت غلابا. |
| La historia de las luchas de liberación nos demuestran que la vida, la libertad, la igualdad y las oportunidades nunca se han concedido. | UN | ولقد تعلمنا من تاريخ الكفاح التحرري أن الحياة والحرية والمساواة والفرص لم تعط أبدا وإنما هي أخذت غلابا. |
| Desde entonces, ella y sus hijos tienen cierta esperanza de que la vida pueda volver a empezar. | UN | ومنذ ذلك الحين وهي وولداها يشعرون بشيء من اﻷمل في أن الحياة يمكن أن تبدأ من جديد. |
| Si vives toda tu vida con miedo, quiero decir, la vida es una enfermedad de transmisión sexual con 100% de mortandad. | TED | إذا عشت كل حياتك بخوف أعني، أن الحياة هي كالأمراض المنقولة جنسياً والتي تسبب الوفاة بنسبة 100 بالمئة. |
| Su Alteza señaló que una vida familiar sana es un componente fundamental del desarrollo social y económico sostenible. | UN | ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
| Dijiste que la vida era muy corta para vivirla como hacía yo. | Open Subtitles | هل تذكرين عندما قلت أن الحياة قصيرة و أن أعيش كما يجب أن أعيش ؟ |
| Tú dices que vivir es una lucha. Una lucha por no morir. | Open Subtitles | لقد قلتي أن الحياة كفاح كذلك كافحي لكي لا تموتين |
| Lee Cronin: Mucha gente piensa que el surgimiento de la vida llevó millones de años. | TED | لى كرونين: كثير من الناس يعتقدون أن الحياة احتاجت إلى ملايين السنين لتبدأ. |
| Lo que dijiste sobre otra oportunidad en la vida me hizo pensar... y me anoté otra vez en la escuela de enfermería. | Open Subtitles | ما قلته المرة السابقة عن أن الحياة منحتك فرصة ثانية جعلني أفكّر والتحقت بمدرسة التمريض |
| Me siento una unidad contigo, y ahora que te marchas yo... tengo la sensación de que mi vida será vacía, oscura y sin sentido. | Open Subtitles | أشعر بالإنسجام وأنا معك، ولكنكالآنستغادر،وأنا.. يراودني شعور أن الحياة ستكون خالية، جوفاء، وبلا معنى |
| Y tengo miedo de decirlo en voz alta porque tal vez si la vida lo descubre, va a intentar quitarles eso y... | Open Subtitles | و أخشى أن أقول ذلك بصوت عالٍ لأنه ربما لو أن الحياة اكتشفت ذلك فستحاول أن تسلب ذلك منهما |