"أن الدولة الطرف قد سنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Estado Parte ha promulgado
        
    • que el Estado Parte ha aprobado
        
    El autor observa que el Estado Parte ha promulgado leyes y ha delegado ciertas facultades en órganos autónomos. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد سنت التشريع وفوضت هيئات مستقلة ببعض السلطات.
    El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado una serie de leyes contra la discriminación, pero ve con preocupación que no se hayan adoptado medidas suficientes para garantizar su aplicación rápida, coherente y efectiva. UN 188 - وبالرغم من ملاحظة أن الدولة الطرف قد سنت مجموعة من القوانين لمكافحة التمييز، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم اتخاذ تدابير كافية لكفالة تنفيذها بصورة عاجلة ومستمرة وفعالة.
    60. El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado la Ley de integración de los extranjeros (1998), que entró en vigor el 1º de enero de 1999. UN 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    60. El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado la Ley de integración de los extranjeros (1998), que entró en vigor el 1º de enero de 1999. UN 60- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قانون إدماج الأجانب (1998) الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    417. El Comité observa que el Estado Parte ha aprobado una ley para garantizar la inscripción del nacimiento, la Ley de inscripción de los habitantes, pero le preocupa que muchos niños aún no estén inscritos, especialmente los que viven en las comunidades tribales nómadas y montañesas. UN 417- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد عند الولادة (قانون تسجيل السكان)، غير أنها تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال قبائل الهضاب.
    182. El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado legislación para la creación de tribunales de menores pero sigue preocupado ante la situación general en lo que respecta a la administración de la justicia de menores y, en particular, su compatibilidad con la Convención, así como con otras normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN ٢٨١- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً فيما يتعلق بإنشاء محاكم اﻷحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة لﻷمم المتحدة.
    13. El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado muchas leyes que todavía no se aplican plenamente en la práctica, como lo demuestra la diferencia que subsiste entre las remuneraciones de hombres y mujeres por un mismo trabajo, incluso en el sector público. UN 13- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت قوانين عديدة لم تنفذ تنفيذاً كلياً في التطبيق العملي، كما تدل على ذلك الثغرة التي لا تزال قائمة في التساوي في الأجور عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة، وذلك حتى في القطاع العام.
    428. El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado legislación para la creación de tribunales de menores pero sigue preocupado ante la situación general en lo que respecta a la administración de la justicia de menores y, en particular, su compatibilidad con la Convención, así como con otras normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    428. El Comité observa que el Estado Parte ha promulgado legislación para la creación de tribunales de menores pero sigue preocupado ante la situación general en lo que respecta a la administración de la justicia de menores y, en particular, su compatibilidad con la Convención, así como con otras normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    77. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado leyes nacionales que garantizan la inscripción del niño al nacer (la Ley de registro de nacimientos y defunciones), pero está preocupado porque esta legislación no responde plenamente a los principios y a las disposiciones garantizados en virtud de la Convención. UN 77- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يكفل التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل المواليد والوفيات)، لكنها تشعر بالقلق لكون هذا التشريع لا ينسجم انسجاماً تاماً مع المبادئ والأحكام المكفولة بمقتضى الاتفاقية.
    479. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado leyes nacionales que garantizan la inscripción del niño al nacer (la Ley de registro de nacimientos y defunciones), pero está preocupado porque esta legislación no responde plenamente a los principios y las disposiciones de la Convención. UN 479- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يكفل التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل المواليد والوفيات)، لكنها تشعر بالقلق لكون هذا التشريع لا ينسجم انسجاماً تاماً مع المبادئ والأحكام المكفولة بمقتضى الاتفاقية.
    El Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado leyes internas que garantizan la inscripción en el momento del nacimiento (Ley de inscripción de nacimientos y defunciones), pero al Comité le preocupa que algunos niños sigan sin ser inscritos al nacer y no tengan nombre hasta el momento del bautismo, que puede tener lugar de tres a cuatro meses después del nacimiento. UN تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يضمن التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل الولادات والوفيات) ولكنها قلقة لأن بعض الأطفال لم يسجلوا حتى الآن عند ولادتهم ولم يسند إليهم اسم حتى لحظة تعميدهم أي بعد شهور ثلاثة أو أربعة من ولادتهم.
    479. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado leyes nacionales que garantizan la inscripción del niño al nacer (la Ley de registro de nacimientos y defunciones), pero está preocupado porque esta legislación no responde plenamente a los principios y las disposiciones de la Convención. UN 479- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يكفل التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل المواليد والوفيات)، لكنها تشعر بالقلق لكون هذا التشريع لا ينسجم انسجاماً تاماً مع المبادئ والأحكام المكفولة بمقتضى الاتفاقية.
    El Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado leyes internas que garantizan la inscripción en el momento del nacimiento (Ley de inscripción de nacimientos y defunciones), pero al Comité le preocupa que algunos niños sigan sin ser inscritos al nacer y no tengan nombre hasta el momento del bautismo, que puede tener lugar de tres a cuatro meses después del nacimiento. UN تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يضمن التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل الولادات والوفيات) ولكنها قلقة لأن بعض الأطفال لم يسجلوا حتى الآن عند ولادتهم ولم يسند إليهم اسم حتى لحظة تعميدهم أي بعد شهور ثلاثة أو أربعة من ولادتهم.
    399. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha promulgado leyes internas que garantizan la inscripción en el momento del nacimiento (Ley de inscripción de nacimientos y defunciones), pero al Comité le preocupa que algunos niños sigan sin ser inscritos al nacer y no tengan nombre hasta el momento del bautismo, que puede tener lugar de tres a cuatro meses después del nacimiento. UN 4- الحقوق المدنية والحريات تسجيل الولادات 399- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً محلياً يضمن التسجيل عند الولادة (قانون تسجيل الولادات والوفيات) ولكنها قلقة لأن بعض الأطفال لم يسجلوا حتى الآن عند ولادتهم ولم يسند إليهم اسم حتى لحظة تعميدهم أي بعد شهور ثلاثة أو أربعة من ولادتهم.
    417. El Comité observa que el Estado Parte ha aprobado una ley para garantizar la inscripción del nacimiento, la Ley de inscripción de los habitantes, pero le preocupa que muchos niños aún no estén inscritos, especialmente los que viven en las comunidades tribales nómadas y montañesas. UN 417- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد عند الولادة (قانون تسجيل السكان)، غير أنها تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال قبائل الهضاب.
    171. El Comité observa que el Estado Parte ha aprobado una ley para garantizar la inscripción del nacimiento, la Ley de inscripción de los habitantes, pero le preocupa que muchos niños aún no estén inscritos, especialmente los que viven en las comunidades tribales nómadas y montañesas. UN ١٧١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد )قانون تسجيل السكان(، غير أنها تشعر بالقلق ﻷن الكثير من اﻷطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك اﻷطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال القبائل التي تعيش على الهضاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more